montrer

Bien que certaines unités aient montré au Groupe des inventaires, beaucoup d'autres semblaient ne pas avoir une idée précise de l'état de leurs stocks d'armes.
While some units showed the Group inventories, many others did not seem to have an accurate picture of the state of their armoury.
Bien que plusieurs études aient montré son efficacité, les résultats ne sont pas concluants.
Though several studies have shown its effectiveness, the results are not conclusive.
Il est donc plus sage de reporter l’estimation de tels événements jusqu’à ce qu’ils aient montré leurs résultats d’ensemble dans un bilan final.
It is wiser to defer an appraisal of such events until they have shown their results as a whole to a final view.
Il est important de ne pas essayer de pratiquer l’injection avant que votre médecin, infirmière ou pharmacien ne vous aient montré comment faire.
It is important that you do not try to give yourself the injection unless you have received training from your doctor, nurse or pharmacist.
Il est important de ne pas essayer de pratiquer l’injection avant que votre médecin, infirmière ou pharmacien ne vous aient montré comment faire.
It is important that you do not try to give yourself the injection unless you have received training from your doctor, nurse, or pharmacist.
Il est important de ne pas essayer de pratiquer l’ injection avant que votre médecin, infirmière ou pharmacien ne vous aient montré comment faire.
It is important that you do not try to give yourself the injection unless you have received training from your doctor, nurse, or pharmacist.
Il est important de ne pas essayer de vous faire vous-même l'injection à moins que votre médecin, votre pharmacien ou l'infirmier(ère) ne vous aient montré comment faire.
It is important that you do not try to give yourself the injection unless you have received training from your doctor, nurse or pharmacist.
Il est important de ne pas essayer de vous faire vous-même l'injection à moins que votre médecin votre pharmacien ou l'infirmière ne vous aient montré comment faire.
It is important that you do not try to give yourself the injection unless you have received training from your doctor, nurse or pharmacist.
Il est important de ne pas essayer de vous faire vous -même l'injection à moins que votre médecin, votre pharmacien ou l'infirmier(ère) ne vous aient montré comment faire.
It is important that you do not try to give yourself the injection unless you have received training from your doctor, nurse or pharmacist.
Il est important de ne pas essayer de vous faire vous -même l'injection à moins que votre médecin votre pharmacien ou l'infirmière ne vous aient montré comment faire.
It is important that you do not try to give yourself the injection unless you have received training from your doctor, nurse or pharmacist.
Il est important de ne pas essayer de vous faire vous -même l'injection à moins que votre médecin votre pharmacien ou l'infirmière ne vous aient montré comment faire.
It is important that you do not try to give yourself the injection unless you have received training from your doctor, nurse, or pharmacist.
Bien que de nombreux artistes figurant dans cette exposition aient montré publiquement leur rejet de la photographie, chacun d'entre eux a su maintenir un dialogue créatif avec cette technique.
Despite the fact that many of the artists included in this exhibition publicly criticized photography, they all kept up a highly creative dialogue with it.
Bien que des études d’ utilisation aient montré la stabilité de la suspension de ranélate de strontium pendant 24 heures, celle -ci doit être bue immédiatement après sa préparation.
Although in-use studies have demonstrated that strontium ranelate is stable in suspension for 24 hours after preparation, the suspension should be drunk immediately after being prepared.
Cette étude met en évidence que bien que certaines autres études aient montré une augmentation de la perméabilité de la barrière hémato-encéphalique, ces résultats peuvent être imputables aux effets thermiques.
This paper pointed out that although some studies have shown an increase in permeability of the BBB, these results may have been dependent on thermal effects.
C'est tout à fait possible qu'il y ait eu des visites, qu'ils aient montré comment faire, et qu' ils aient voulu laisser une sorte de trace de leur passage.
It's entirely possible that there were visitations, that they pointed out ways to do things, and that they wanted to leave some kind of a record.
Tout près de nous, la Bosnie-Herzégovine connaît tant bien que mal une paix relative, encore que les dernières élections locales aient montré la précarité du processus de pacification entre les diverses communautés.
Not far from us, Bosnia-Hercegovina is experiencing a more or less relative peace, although the recent local elections have shown the precarious nature of the peacemaking process between the different communities.
Bien que les indicateurs de développement humain aient montré une progression spectaculaire pendant les 15 dernières années, le changement climatique constitue une menace imminente pour la réalisation des OMD, en particulier dans la région du Delta Mekong.
Although human development indicators have shown spectacular progress during the last 15 years, climate change poses an imminent threat to achieving the MDGs, particularly in the Mekong Delta region.
Je déplore que cette tragédie ait eu si peu d'écho dans les médias d'Europe centrale et du nord et que les populations de ces régions aient montré si peu d'intérêt.
I find it a great pity that this tragedy has had little media impact in central and northern Europe and that people in those parts have shown no interest in it.
La crème imiquimod n’est pas aussi efficace en terme d’élimination des verrues chez les patients VIH- positifs, bien que des données limitées aient montré un taux accru de réduction des verrues dans cette population.
While limited data have shown an increased rate of wart reduction in HIV positive patients, imiquimod cream has not been shown to be as effective in terms of wart clearance in this patient group.
Bien que les autorités aient montré un réel engagement envers la justice, notamment en adoptant des cadres législatifs détaillés, le Timor-Leste est en réalité doté d'un système judiciaire que l'on pourrait qualifier de « service minimum ».
While the Government has shown a strong commitment to the justice sector, including by enacting detailed legislative frameworks, in reality Timor-Leste has what might be described as a minimally functioning judicial system.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté