exprimer
- Exemples
Bien que les répondants aient exprimé des critiques avec parcimonie, ils étaient plus disposés à faire des compliments. | While respondents expressed criticism sparingly, they were more willing to give compliments. |
Il semble qu'un certain nombre de délégations aient évoqué les avantages et les inconvénients des diverses options, et aient exprimé leur préférence. | A number of delegations seem to have spoken about the merits and demerits of, and expressed their preferences for, the various options. |
Toutefois, bien que les femmes aient exprimé leur intérêt et leur désir d'apprendre de nouvelles techniques lors des discussions en groupe, elles auraient estimé que de nombreux programmes de formation sont mieux plus adaptés aux hommes. | However, although women expressed their interest and keenness to learn new skills in Focus Group Discussions, they reportedly feel that many skills training programmes were more apt for men. |
Le fait que les délégations aient exprimé leur volonté de continuer à explorer les possibilités de parvenir à des solutions souhaitables ouvre des perspectives pour des consultations futures qui finiraient par déboucher sur un résultat acceptable pour tous. | The fact that delegations expressed a willingness to continue to explore possibilities for acceptable solutions offers a window of opportunity for future consultations that would eventually produce a result acceptable to all. |
La conférence a fourni aux délégués un espace pour exprimer les priorités régionales pour le programme de développement de l’après 2015, et bien que certains pays aient exprimé des opinions divergentes, beaucoup ont souligné la façon dont la réunion a rapproché les positions. | The Conference provided the space for delegates to express regional priorities for the post-2015 development agenda, and while some countries expressed differences in opinion, many underscored how the meeting brought positions closer. |
Elle explique que, bien que plusieurs parties aient exprimé leur intérêt pour certains bâtiments du camp intérieur, elle voulait trouver un acheteur qui assurerait le développement uniforme et l’utilisation optimale du camp intérieur. | It has explained that while several parties took an interest in some of the buildings in the Inner Camp, it wanted to find a buyer that would ensure a uniform development and optimal utilisation of the Inner Camp. |
Je respecte le fait que les deux parties aient exprimé des avis sincères dans ce débat sur le Pakistan. | I respect the fact that there were sincerely-held views on both sides in the debate over Pakistan. |
Je me considère démocrate et en tant que telle, il me semble formidable qu'ils aient exprimé leur avis. | I consider myself a democrat and as such, I think it's great that they have expressed their opinion. |
Je me félicite que les États membres aient exprimé leur vif soutien à l'égard de la solution de compromis négociée. | I am very pleased that the Member States have given their staunch support to the negotiated compromise package. |
Je suis heureux aussi que le Premier Ministre Kostunica et le Premier Ministre Kosumi aient exprimé l'intention de se rencontrer. | I also welcome the expressed intention of Prime Minister Kostunica and Prime Minister Kosumi to meet with each other. |
Je comprends bien que la plupart des intervenants, voire la totalité, aient exprimé leur vive préoccupation au sujet de la situation à Gaza et dans les alentours. | Understandably, many, if not most, speakers emphasized deep concern at the situation in and around Gaza. |
Bien que les États Membres et les différents groupes régionaux aient exprimé leurs vues et leurs positions, aucune décision ferme n'a pu être adoptée. | Member States have expressed their views, and group positions have been formulated, but firm decisions have eluded us. |
Ils se déclarent surpris que quelques délégations aient exprimé des réserves sur l'inclusion de la CNUCED qui est pourtant conforme à des résolutions adoptées par consensus. | It was surprised that a few delegations had expressed reservations regarding the inclusion of UNCTAD in accordance with resolutions which had been adopted by consensus. |
Bien que les membres du Conseil d'administration de l'Institut aient exprimé leur intention de collecter des fonds, ces derniers n'ont pas été réunis. | Although members of the Board of Trustees of INSTRAW had expressed their intention to raise funds for the Institute, no funds have been forthcoming. |
Par ailleurs, la délégation malaisienne se félicite de ce que la Banque mondiale et le FMI aient exprimé l'intention d'intensifier leurs efforts dans un certain nombre de domaines. | His delegation also welcomed the intention expressed by the World Bank and IMF to intensify their efforts in a number of areas. |
Il est louable que les États voisins aient exprimé leur attachement à ce processus et il nous appartient de les encourager à traduire ces paroles en actes. | It is commendable that neighbouring States have expressed their commitment to this process and it is left to us to encourage them to put these words into action. |
Bien que de nombreuses personnes déplacées aient exprimé leur volonté de regagner leurs villages, ce retour ne peut s'effectuer en raison de la situation politique et des conditions de sécurité actuelles. | Although many internally displaced persons have indicated that they want to return to their villages, this has not been possible owing to the current political and security environment. |
Bon nombre d'orateurs se sont félicités de ce que les institutions financières et commerciales internationales se sentent concernées par le Consensus et aient exprimé leur volonté de le mettre en oeuvre. | Many speakers welcomed the sense of ownership of the Consensus by the international financial and trade institutions and they expressed the will to implement it. |
Je comprends également que certains d'entre vous aient exprimé des inquiétudes par rapport à l'utilisation d'antibiotiques dans la production animale et au risque de développement d'une résistance aux antimicrobiens qui l'accompagne. | I also understand that some of you have expressed concerns in relation to the use of antibiotics in animal production and the related risk of development of resistance to anti-microbials. |
HACHEMI RAFSANDJANI : Il est déjà arrivé dans le passé que les Américains aient exprimé l’espoir d’ouvrir un bureau de représentation de leurs intérêts à Téhéran ; ils voulaient entamer des négociations à cet effet. | HASHEMI RAFSANJANI: Also in the past the Americans once expressed hopes of opening a representative office for its own interests in Tehran, and wanted to begin negotiations to this purpose. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !