envoyer
- Exemples
Je suis ravie qu'ils vous aient envoyé. | I am so glad they sent you. Come. |
Nous nous félicitons que le Portugal, l'Australie, la Nouvelle-Zélande et la Malaisie aient envoyé et déployé immédiatement des forces militaires et de police en réponse à la demande du Président et du Gouvernement timorais. | We commend the immediate dispatch and deployment of defence and police forces by Portugal, Australia, New Zealand and Malaysia in response to the request of the President and Government of Timor-Leste. |
Je suis content que ce soit toi qu'ils aient envoyé. | I'm just glad it was you that they sent in. |
Pourquoi crois-tu qu'ils aient envoyé une femme ? | So, why do you think they sent a woman? |
Je suis content que ce soit toi qu'ils aient envoyé pour nous aider avec notre problème. | I'm happy it is you they sent to help with our mutual problem. |
C'est aussi déjà arriver que des utilisateurs aient envoyé leur mot de passe à d'autres utilisateurs en leur envoyant leur script. | It has also happened that users have accidentally sent out their nickname and channel passwords to other users when they wanted to share their scripts. |
REGRETTANT que seuls quatre rapports soient parvenus à la date fixée et qu'au 1er avril 1990, 21 Parties contractantes seulement aient envoyé des rapports nationaux ; | REGRETTING that only four reports were received by the requested date and that by 1 April 1990 national reports had been received from only 21 Contracting Parties; |
Franchement, à mon avis, il est honteux que des États membres de l'UE aient envoyé des délégations à la conférence Durban II, alors qu'ils savaient pertinemment que le président Ahmadinejad y serait présent et qu'il laisserait échapper ses commentaires scandaleux. | Frankly, in my view, it is shameful that EU Member States sent delegations to Durban II, knowing full well that President Ahmadinejad would be present and come out with these outrageous comments. |
L’organisme compétent doit donc veiller à ce que le ou les vérificateurs aient envoyé une notification correcte et opportune (au moins quatre semaines avant chaque vérification dans un État membre), conformément à l’article 24, paragraphe 1, du règlement EMAS. | This implies that the competent body checks whether the verifier(s) has/have made proper and timely (at least four weeks in advance of each verification in a Member State) notification, in accordance with Article 24(1) of the EMAS Regulation. |
Si vous avez au moins 13 ans, mais avez moins de 16 ans, ne nous contactez pas ou ne nous fournissez aucune donnée personnelle avant que vos parents ou tuteurs légaux ne nous aient envoyé un courrier électronique vous y autorisant. | If you are at least 13 but under 16 years of age, do not contact us or provide us with any personal data until after your parent or guardian has sent us an e-mail consenting to your contact and provision of such information. |
Si vous avez au moins 13 ans, mais avez moins de 16 ans, ne communiquez pas avec nous ou ne nous fournissez aucune donnée personnelle avant que vos parents ou tuteurs légaux ne nous aient envoyé un courriel vous y autorisant. | If you are at least 13 but under 16 years of age, do not contact us or provide us with any personal data until after your parent or guardian has sent us an e-mail consenting to your contact and provision of such information. |
Il a toutefois noté que certains gouvernements n'avaient pas fourni de réponse, et que certaines communications confidentielles n'étaient pas accompagnées des réponses correspondantes, bien que certains des gouvernements aient envoyé leur réponse au Haut Commissariat aux droits de l'homme. | It noted, however, that some Governments had not replied and that some confidential communications were not accompanied by their corresponding replies, although some Governments had sent their replies to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !