across the Atlantic

The turmoil started across the Atlantic, but has affected our cities, towns and villages.
Les problèmes ont commencé outre-Atlantique, mais ont atteint nos villes et nos villages.
It has quite a reputation across the Atlantic, especially for its benefits for arthritis.
Cette substance jouit d’une certaine notoriété outre-Atlantique, surtout pour ses effets contre l’arthrose.
If we can achieve this, we will also be in a position to achieve other goals for cooperation across the Atlantic.
Si nous y parvenons, nous serons également en position d’atteindre d’autres objectifs de coopération transatlantique.
The speed and the magnitude of the growth of production across the Atlantic may not be repeated in Europe.
La rapidité et l'ampleur de l'essor de la production outre-Atlantique ne pourront pas non plus être répliquées en Europe.
Acceptance of its migration across the Atlantic or, even worse, its disappearance, is like looking at the future through a rear-view mirror.
Accepter sa migration outre-atlantique ou, pire, sa disparition, c’est regarder l’avenir dans un rétroviseur.
Six high capacity containers were needed for the shipment of all equipment across the Atlantic, including one specifically for spare parts.
Six containers high cube ont été nécessaires pour l'expédition de tout le matériel outre-Atlantique, dont un spécialement réservé aux pièces détachées.
I therefore think that it is very important to build up inter-parliamentary relations within the context of a renewed dialogue across the Atlantic.
Je crois donc que renforcer les relations parlementaires, dans ce cadre d’un renouveau du dialogue transatlantique, est très important.
After exploring in Welsh land, we take you into a trip across the Atlantic through surprising landscapes in the United States.
Après avoir plongé en terres galloises, nous vous emmenons aujourd’hui pour un voyage outre-Atlantique au travers de paysages surprenants, disséminés aux quatre coins des États-Unis.
As has been said, Canada is one of Europe's oldest partners, and strengthening our relations across the Atlantic has become a priority for both sides.
Comme cela a été dit, le Canada est un des plus anciens partenaires de l'Europe et le renforcement de nos relations atlantiques est devenu une priorité pour les deux partenaires.
As a college student, I went on an expedition across the Atlantic with a team of scientists using a high-powered laser to measure microscopic algae.
Quand j'étais étudiante à l'université, je suis partie en mission transatlantique avec une équipe de scientifiques qui utilisait un laser à haute puissance pour mesurer les algues microscopiques.
Our partnership with the United States is founded upon shared values and common concerns; our relationship across the Atlantic, as set out in the European security strategy, is unique.
Notre partenariat avec les États-Unis se fonde sur des valeurs partagées et des préoccupations communes. Notre relation transatlantique, telle qu’elle est exposée dans la stratégie de sécurité européenne, est unique.
It is the intensity of those investments and the quantity of acquisitions in both directions which form the basis for comprehensive trade across the Atlantic, but it is also important to achieve a high level of research and innovation.
C’est l’intensité de ces investissements et la quantité des acquisitions dans les deux sens qui constituent la base d’un commerce transatlantique de grande ampleur, mais il est également important d’atteindre un niveau élevé de recherche et d’innovation.
The orders of magnitude that I am familiar with are really high and the excesses of securitisation, mainly from across the Atlantic and which have spread to Europe, are greater than the GDP of many Member States, or even of the EU.
Les ordres de grandeur dont j'ai connaissance sont tout à fait considérables et les excès liés à la titrisation, venus notamment d'Outre-Atlantique et qui se sont propagés en Europe, sont supérieurs au PNB de nombreux États membres, voire de l'Union.
Airlines operating flights across the Atlantic risked being caught between two sets of incompatible measures and suffering severe losses as a result of penalties the United States threatened to impose, including fines and even the withdrawal of landing rights.
Les compagnies aériennes organisant des vols outre-Atlantique risquaient d'être prises en étau entre deux batteries de mesures incompatibles et d'enregistrer des pertes sévères par suite des sanctions que les États-Unis menaçaient d'imposer et qui comprennent entre autres des amendes et le retrait des droits d'atterrissage.
We can swim across the Atlantic in 11 hours.
Nous pouvons traverser l'Atlantique à la nage en 11 heures.
Your husband encourages you to fly across the Atlantic.
Votre mari vous encourage à voler au-dessus de l'Atlantique.
However, let us not forget what happened across the Atlantic.
Mais n'oublions pas pour autant ce qui s'est passé Outre-Atlantique.
Perhaps your cards... can't see across the Atlantic.
Tes cartes ne peuvent peut être pas voir au delà de l'Atlantique.
So it's been picked up by wind, blown across the Atlantic Ocean.
Elle a été transportée par le vent, et soufflée à travers l'Océan Atlantique.
How do you view the EU from across the Atlantic?
Comment voyez-vous l’UE de l’autre côté de l’océan ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie