accentuer
- Exemples
Introduire une taxe Tobin nuirait aux pays en développement et accentuerait la pauvreté. | Introducing a Tobin tax would simply harm developing countries and lead to greater poverty. |
L'absence de système de régulation accentuerait ce mouvement au profit de grandes unités souvent intégrées. | The lack of a regulatory system accentuated this movement in favour of large, often integrated, production units. |
Le traité d'interdiction des matières fissiles accentuerait la non-prolifération en tant qu'élément fondamental du désarmement nucléaire. | The fissile material cut-off treaty would enhance non-proliferation and is an essential element underpinning nuclear disarmament. |
En adoptant des règles communes dans ce domaine, l'UE accentuerait davantage sa ressemblance avec un État. | The existence of common rules for visas makes the European Union more like a state. |
Nous ne pouvons pas introduire un modèle de reprise uniquement basé sur les exportations vers les pays tiers, parce que cela accentuerait les déséquilibres. | We cannot bring in a model for recovery driven solely by exports to third countries, because this will accentuate imbalances. |
Le développement du transport ferroviaire accentuerait les problèmes de sécurité le long de la voie et de transbordement du propylène. | The growth of rail transport would accentuate safety problems along the track and the problems posed by the transhipment of propylene. |
Compléter les mécanismes internationaux et régionaux d'examen existants accentuerait encore la coopération régionale et internationale entre États parties et en accroîtrait l'efficacité. | Complementing existing international and regional review mechanisms would further enhance and expedite the effectiveness of international and regional cooperation efforts among States parties. |
L'introduction massive d'armes perfectionnées accentuerait les asymétries dans le domaine des armes classiques et contraindrait à une dépendance plus grande à l'égard de la dissuasion nucléaire et des missiles. | Massive introduction of sophisticated weaponry will accentuate conventional asymmetries and compel greater reliance on nuclear and missile deterrence. |
Un tel phénomène modifierait les systèmes de précipitations, ferait fondre les glaciers, entraînerait la montée du niveau des océans et accentuerait les phénomènes météorologiques extrêmes à des niveaux sans précédent. | This is expected to alter precipitation patterns, melt glaciers, cause the sea-level to rise and intensify extreme weather events to unprecedented. |
Le transport du propylène devrait se développer fortement et ce phénomène accentuerait la pression sur la capacité de transport par bateau et par camion. | The name of the Company issuing the Commercial Invoice |
On a conclu que l'augmentation du dioxyde de carbone accentuerait la dégradation des terres du fait de la fréquence et de l'intensité croissantes des événements climatiques et météorologiques extrêmes. | The conclusion was that the increase of carbon dioxide will increase land degradation due to increases in frequency and intensity of severe weather and extreme climatic events. |
Cela pourrait entraîner une fuite massive des capitaux de la région, en particulier d'Inde, ce qui à son tour accentuerait la pression pour déprécier les monnaies nationales et limiter la demande intérieure. | This could lead to massive capital outflows from the region, especially from India, which in turn would put further pressure on national currencies to depreciate and constrain domestic demand. |
Cela signifie que le combat contre la rigidité ne doit pas dégénérer en une déréglementation sauvage qui accentuerait les inégalités et menacerait les citoyens moins nantis. | This social market economy means that the campaign against rigidity must not degenerate into wild deregulation which has the effect of increasing inequality and of putting at risk the least fortunate among our fellow citizens. |
Indépendamment de la hausse du niveau de la mer, le changement climatique mondial accentuerait les phénomènes météorologiques : sécheresses plus sévères ou plus fréquentes, tempêtes et précipitations en dehors de la saison des pluies. | Regardless of the extent of sea-level rise, global climate change will result in more pronounced weather patterns: heavier or more frequent droughts, storms, and out-of-season rain. |
L'arrachage définitif conduirait à l'abandon de la production dans les territoires les plus reculés et en difficulté où aucune autre production ne pourrait prendre le relais, ce qui accentuerait la désertification. | Permanent grubbing up would lead to the abandonment of production in the areas most cut off and in most difficulty, where there is no alternative form of production, and would serve to speed up the process of desertification. |
Par ailleurs, le puits océanique de dioxyde de carbone pourrait être réduit du fait des dommages causés par les rayonnements ultraviolets sur le phytoplancton, ce qui accentuerait les changements climatiques au niveau mondial. | The import and export ban which had come into effect on 1 March 2000 did not cover used ODS, as those were not controlled substances under the Protocol. |
Le recours effectif à la gestion axée sur les résultats accentuerait la responsabilisation des directeurs de programme, qui seraient tenus d'exploiter les données et les faits constatés aux fins de la prise de décisions courante et de faire apparaître leur contribution à l'obtention de résultats. | The effective use of results-based management would enhance the accountability of programme managers for using evidence and data for day-to-day management decisions and highlight their contribution to results achieved. |
Alors que la négociation d’instruments dérivés constitue l’essentiel des transactions sur le marché, tout procédé distinct entraînerait des pertes considérables de recettes fiscales et accentuerait encore davantage le risque d’instabilité financière liée à la spéculation et à l’évasion fiscale. | As the trading of derivatives represents the bulk of market transactions, to do otherwise will cause a major loss in tax revenues, and will further increase risks of financial instability due to speculation and the avoidance of taxation. |
Un traité visant ces matières qui pérenniserait voire accentuerait les asymétries actuelles aurait pour effet d'accélérer la prolifération au lieu de l'enrayer. | An FMT, which freezes or accentuates asymmetries, will accelerate, not arrest, proliferation. |
Nous pensons que tout autre modèle accentuerait la confusion sur les marchés financiers et engendrerait davantage de problèmes, plutôt de contribuer à résoudre les difficultés. | We believe that any other model would create more confusion and more problems, rather than helping to resolve the difficulties. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !