accaparer

La révolte sur Mars accapare tout son temps.
The revolt on Mars is taking up much of his time.
Je ne m’accapare pas vos pouvoirs.
I am not taking powers away from you.
Les hommes, le mariage, cela accapare trop.
Men and marriage and all that sort of thing take up too much time.
À ce titre il prêche beaucoup de retraites et ce travail accapare tout son temps.
In this capacity, he preached many retreats and this work took up all his time.
Ce qui l' accapare également, c' est la suppression des aides d' État.
It is also concerned with abolishing state aid.
Elle vous accapare depuis un moment.
You have been at it for quite some time, Mr. Cogburn.
Désolé. Je vous accapare alors que vous devez gagner votre vie.
I'm sorry. I'm taking up all your time, and clearly you've got money to make, so...
La consommation de TV s’est divisée en une vaste offre, où le leader accapare seulement 15 % du quota d’écran.
TV consumption has been fragmented into a large offer, where the leader monopolizes only 15% of the screen quota.
Entre autres, la console style baroque est un meuble de petite profondeur, elle n’accapare que peu de place.
Among other things, the baroque style console is a fairly small piece of furniture, it takes up little space.
La sensibilité de l'homme peut être si forte qu'elle accapare toute sa capacité vitale au détriment de sa vie spirituelle.
The sensitivity of man can be so strong that it seizes his whole vital capacity to the detriment of his spiritual life.
Dans notre pays, l’homme accapare trop d’espace au détriment de la flore et de la faune, c’est-à-dire de la nature sauvage.
In this country, man has appropriated too much space, at the expense of nature.
Alors que l'imminence d'une guerre contre l'Irak accapare l'attention internationale, d'autres conflits graves passent au second plan.
At a time when international attention is focusing on the imminence of a war against Iraq, other serious conflicts have just been put into the background.
Le chômage ou le sous-emploi chronique limite sérieusement leurs ressources, accapare leur temps et leur esprit, et limite leur disponibilité à toute autre activité.
Unemployment—or chronic underemployment—seriously curtails their resources, usurps their time, preoccupies their minds and limits their availability for all other activities.
Constatons, mes chers collègues, cette évidence que ce n'est pas le terrorisme qui accapare nos esprits, c'est la lutte contre le terrorisme.
Ladies and gentlemen, is it not clear that it is not terrorism that absorbs us, but the fight against terrorism?
Comme le boulot nous accapare, on n'a plus le temps de discuter, et avec la fécondation in vitro...
I just think we're both so busy at work, We never have time to talk, And—and now we're going through all this fertility stuff.
Bien que cette action accapare rapidement l'attention et les investissements des opérateurs, seulement 10 % des utilisateurs interrogés aux États-Unis avaient entendu parler de l'initiative joyn™.
While this is quickly gaining the attention and investment of operators worldwide, only 10% of users polled in the US had ever heard of joyn™.
Une telle politique se fait aux frais du consommateur et de l'Europe car elle accapare les avantages de notre politique de libéralisation des marchés de l'électricité.
Left standing are the consumer and Europe itself, for this policy undermines all the advantages of our policy of liberalising the electricity markets.
La nourriture doit être saine et appétissante, mais frugale—Les aliments devraient être tellement simples que leur préparation n’accapare pas tout le temps dont dispose la mère.
Food to Be Wholesome and Inviting, but Simple—Food should be so simple that its preparation will not absorb all the time of the mother.
Monsieur le Président, ce n'est pas la première fois que la question des bases légales accapare le Parlement européen ou, plus généralement, les institutions de l'Union européenne.
Mr President, this is not the first time the issue of legal bases has preoccupied the European Parliament and the European Union's institutions more generally.
Le service de la dette pèse très lourdement sur les budgets de l'État, accapare d'importantes ressources qui ne peuvent plus être affectées au développement et amoindrit fortement les perspectives de croissance.
Debt servicing has a significant impact on public budgets, and thus has severely shrunk resources available for development and has greatly reduced the prospects for growth.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage