absorber

Pendant des années, jusqu'à l'exercice biennal 2002-2003, ces centres absorbaient entre 24 et 25 % des crédits alloués au Département.
For years, until the biennium 2002-2003, information centres accounted for between 24 and 25 per cent of the Department's budgetary allocations.
Cent cinquante hommes absorbaient presque un cinquième des combats des forces de l'OTAN dans le pays, durant quelques mois.
A hundred and fifty men were absorbing almost a fifth of the combat for all of NATO forces in the country, for a couple months.
Les projets de pays, qui n'intéressent qu'un pays à la fois, absorbaient plus du tiers de ce même budget.
Report by the Secretary-General of UNCTAD*
Mais ces doutes n'ont jamais étouffé ma vocation, car j'ai toujours continué à écrire, même dans ces périodes où les travaux alimentaires absorbaient presque tout mon temps.
These doubts, however, never stifled my calling, and I always kept writing even during those periods when earning a living absorbed most of my time.
Le salon de Madame était aussi le refuge de la grand-mère où la lecture, la couture et la prière absorbaient les heures dans une ambiance paisible que l’on perçoit encore.
The salon of Madame was also home to the grandmother when reading, sewing and prayer hours absorbed in a peaceful atmosphere that is still perceived.
Mais ces doutes n’ont jamais étouffé ma vocation, car j’ai toujours continué à écrire, même dans ces périodes où les travaux alimentaires absorbaient presque tout mon temps.
These doubts, however, never stifled my calling, and I always kept writing even during those periods when earning a living absorbed most of my time.
La discussion de points de doctrine sans intérêt, la complaisance dans les fables agréables d'invention humaine absorbaient le temps qui aurait dû être employé à proclamer l'Évangile.
The discussion of unimportant points of doctrine, and the contemplation of pleasing fables of man's invention, occupied time that should have been spent in proclaiming the gospel.
Citant un autre exemple analogue, on a noté que les forêts boréales de la Fédération de Russie absorbaient chaque année 200 millions de tonnes de carbone provenant de l'atmosphère, selon les estimations.
In a similar vein, the boreal forests of the Russian Federation were estimated to absorb 200 million tons annually of carbon from the atmosphere.
Une délégation a estimé que mieux valait procéder à un examen à l'occasion de réunions informelles tous les six ou huit ans parce que les conférences absorbaient des ressources qui pourraient servir à la mise en œuvre.
One delegation favoured a review by the informal meetings every six to eight years, noting that formal conferences diverted resources from implementation.
A ces insinuations Barbicane ne répondit rien ; peut-être même ne les connut-il pas, car alors les calculs de sa grande entreprise l’absorbaient entièrement.
To these insinuations Barbicane returned no answer; perhaps he never heard of them, so absorbed was he in the calculations for his great enterprise.
Pas moins de 87 % de ces exportations provenaient des pays du Golfe, membres du CCG, qui absorbaient aussi 71 % de la totalité des importations.
The GCC members account for 87 per cent of those exports and 71 per cent of total imports.
Ces pays et un certain nombre d’autres orateurs ont expliqué en quoi ces entreprises étaient essentielles pour leurs économies, où elles absorbaient jusqu’aux deux tiers de la population active.
They and a number of other speakers described how these companies are essential for their economies, providing employment for up to two thirds of the workforce.
Pas moins de 86 % de ces exportations provenaient des pays du CCG, lesquels absorbaient aussi 70 % de la totalité des importations de la CESAO.
Eighty-six per cent of the exports were from the Gulf Cooperation Council, which also accounted for 70 per cent of all imports into ESCWA member countries.
À l’instar de leurs semblables sur Jérusem, Adam et Ève tiraient leur énergie d’une double nutrition ; ils absorbaient à la fois de la nourriture et de la lumière, et en outre certaines énergies supraphysiques non révélées sur Urantia.
Adam and Eve, like their brethren on Jerusem, were energized by dual nutrition, subsisting on both food and light, supplemented by certain superphysical energies unrevealed on Urantia.
Si l'on examine la distribution de ces revenus, on voit que les 10 % des salaires les plus élevés absorbaient 25 % du total des dépenses salariales, alors que les 40 % des salaires au bas de l'échelle représentaient 20 % du total des rémunérations.
In terms of redistribution, the highest 10% of incomes paid to public employees absorbed 25% of total expenditure on remuneration, while the 40% of employees on the lowest incomes accounted for about 20% of that total.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant