absorber
- Exemples
Pendant des années, jusqu'à l'exercice biennal 2002-2003, ces centres absorbaient entre 24 et 25 % des crédits alloués au Département. | For years, until the biennium 2002-2003, information centres accounted for between 24 and 25 per cent of the Department's budgetary allocations. |
Cent cinquante hommes absorbaient presque un cinquième des combats des forces de l'OTAN dans le pays, durant quelques mois. | A hundred and fifty men were absorbing almost a fifth of the combat for all of NATO forces in the country, for a couple months. |
Les projets de pays, qui n'intéressent qu'un pays à la fois, absorbaient plus du tiers de ce même budget. | Report by the Secretary-General of UNCTAD* |
Mais ces doutes n'ont jamais étouffé ma vocation, car j'ai toujours continué à écrire, même dans ces périodes où les travaux alimentaires absorbaient presque tout mon temps. | These doubts, however, never stifled my calling, and I always kept writing even during those periods when earning a living absorbed most of my time. |
Le salon de Madame était aussi le refuge de la grand-mère où la lecture, la couture et la prière absorbaient les heures dans une ambiance paisible que l’on perçoit encore. | The salon of Madame was also home to the grandmother when reading, sewing and prayer hours absorbed in a peaceful atmosphere that is still perceived. |
Mais ces doutes n’ont jamais étouffé ma vocation, car j’ai toujours continué à écrire, même dans ces périodes où les travaux alimentaires absorbaient presque tout mon temps. | These doubts, however, never stifled my calling, and I always kept writing even during those periods when earning a living absorbed most of my time. |
La discussion de points de doctrine sans intérêt, la complaisance dans les fables agréables d'invention humaine absorbaient le temps qui aurait dû être employé à proclamer l'Évangile. | The discussion of unimportant points of doctrine, and the contemplation of pleasing fables of man's invention, occupied time that should have been spent in proclaiming the gospel. |
Citant un autre exemple analogue, on a noté que les forêts boréales de la Fédération de Russie absorbaient chaque année 200 millions de tonnes de carbone provenant de l'atmosphère, selon les estimations. | In a similar vein, the boreal forests of the Russian Federation were estimated to absorb 200 million tons annually of carbon from the atmosphere. |
Une délégation a estimé que mieux valait procéder à un examen à l'occasion de réunions informelles tous les six ou huit ans parce que les conférences absorbaient des ressources qui pourraient servir à la mise en œuvre. | One delegation favoured a review by the informal meetings every six to eight years, noting that formal conferences diverted resources from implementation. |
A ces insinuations Barbicane ne répondit rien ; peut-être même ne les connut-il pas, car alors les calculs de sa grande entreprise l’absorbaient entièrement. | To these insinuations Barbicane returned no answer; perhaps he never heard of them, so absorbed was he in the calculations for his great enterprise. |
Pas moins de 87 % de ces exportations provenaient des pays du Golfe, membres du CCG, qui absorbaient aussi 71 % de la totalité des importations. | The GCC members account for 87 per cent of those exports and 71 per cent of total imports. |
Ces pays et un certain nombre d’autres orateurs ont expliqué en quoi ces entreprises étaient essentielles pour leurs économies, où elles absorbaient jusqu’aux deux tiers de la population active. | They and a number of other speakers described how these companies are essential for their economies, providing employment for up to two thirds of the workforce. |
Pas moins de 86 % de ces exportations provenaient des pays du CCG, lesquels absorbaient aussi 70 % de la totalité des importations de la CESAO. | Eighty-six per cent of the exports were from the Gulf Cooperation Council, which also accounted for 70 per cent of all imports into ESCWA member countries. |
À l’instar de leurs semblables sur Jérusem, Adam et Ève tiraient leur énergie d’une double nutrition ; ils absorbaient à la fois de la nourriture et de la lumière, et en outre certaines énergies supraphysiques non révélées sur Urantia. | Adam and Eve, like their brethren on Jerusem, were energized by dual nutrition, subsisting on both food and light, supplemented by certain superphysical energies unrevealed on Urantia. |
Si l'on examine la distribution de ces revenus, on voit que les 10 % des salaires les plus élevés absorbaient 25 % du total des dépenses salariales, alors que les 40 % des salaires au bas de l'échelle représentaient 20 % du total des rémunérations. | In terms of redistribution, the highest 10% of incomes paid to public employees absorbed 25% of total expenditure on remuneration, while the 40% of employees on the lowest incomes accounted for about 20% of that total. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !