abreuver
- Exemples
Je veux abreuver mon cheval. | I want to water my horse. |
Sers-moi à boire et je vais les abreuver de poésie. | Get me a drink, will you, and I'll give this lot a bit of poetry. |
Accueillons alors l'invitation de la liturgie à nous abreuver aux sources de la vie éternelle. | Let us accept the invitation of the liturgy to drink deeply at the sources of eternal life. |
Soixante puits profonds ont été creusés dans les zones touchées par la sécheresse pour irriguer les vergers et abreuver le bétail. | Sixty deep wells were drilled in drought-affected areas for irrigating orchards and watering livestock. |
Les gouvernements préfèrent abreuver de subventions le patronat en réduisant les budgets sociaux, dont celui de l’enseignement public. | Governments prefer to shower the employers with subsidies, while reducing the social budgets, including that for state education. |
Enfin, Monsieur le Rapporteur, cessez de nous abreuver de ces lettres fabriquées à la chaîne et signées de la même manière, illisible. | Mr Lannoye, stop showering us with these mass-produced letters, signed by the same hand, illegibly. |
Le premier bassin servait pour boire, le deuxième pour laver les vêtements et le troisième était utilisé par les animaux pour s’abreuver. | The first tank was used for drinking, the second for washing clothes and the third for watering animals. |
les équipements adéquats pour maintenir, alimenter et abreuver les animaux hors du moyen de transport sans qu'ils soient attachés doivent être disponibles ; | The reference test is given in Section 6.2. |
Prenons alors le temps de retourner à la source pour nous abreuver à l’héritage inépuisable de notre fondateur qui, sans nul doute, parlera à notre cœur. | Let us take time to draw from the source and quench our thirst from the inexhaustible heritage of our Founder who will undoubtedly speak to our heart. |
Ce savoir et cette sagesse empiriques cumulatives au sein du Suprême deviennent alors disponibles pour toi sous forme de réserve de richesse interstellaire, pour autant que tu saches t’y abreuver. | That cumulative experiential knowledge and wisdom within the Supreme then becomes available as a pool of interstellar wealth to you if you know how to drink from it. |
Mais le lieu préféré pour leur sieste est généralement à l’ombre, près de grandes flaques d’eau de pluie, où elles peuvent s’abreuver, ou prendre des bains de boue raffraichissants. | But for their nap the favourite place is in the shade, close to the large puddles of rainy water, where they can drink, and enjoy refreshing baths in the mud. |
En vérité, nous tous, nous sommes appelés à nous abreuver au rocher qui est le Seigneur et à désaltérer le monde avec la charité qui vient de lui. | In truth, all of us are called to drink from the rock of the Lord and to quench the thirst of the world with the charity that comes from Him. |
Nous invitons tous ceux et celles qui ont soif de spiritualité et de mysticisme, les dévots de toutes les religions, écoles, philosophies, loges, yogas, à venir s’abreuver à la Gnose éternelle et atemporelle. | We invite all those that are thirsty for spirituality and mysticism, the devotees of all religions, schools, philosophies, lodges, yogas, to come drink from the fountain of the eternal and timeless Gnosis. |
C'est tout d'abord nous, les prêtres, qui devons nous abreuver à cette source pour pouvoir transmettre aux autres la tendresse divine, dans l'accomplissement des divers ministères que la Providence nous confie. | We priests must be the first to quench our thirst at this font if we are to be able to communicate the divine tenderness to others in carrying out the different ministries that Providence entrusts to us. |
En s’unissant visiblement autour de lui, en se laissant conduire par le souffle de l’Esprit Saint, les chrétiens parviendront mieux à faire jaillir une source de compassion et de solidarité à laquelle s’abreuver pour repartir toujours à neuf. | By coming together visibly around him, by letting themselves be led by the breath of the Holy Spirit, Christians will permit the wellsprings of compassion and solidarity to flow. |
Où est l'eau pour abreuver le bétail ? | Where is the water to water the livestock? |
Puisse chaque Fille de la Sagesse avoir la grâce de venir un jour s’abreuver à cette source ! | May each Daughter of Wisdom receive the grace to come one day and drink at this source! |
Il serait très difficile de nourrir et d’abreuver ces animaux sans que le véhicule soit équipé à cet effet. | It would be very difficult to water and feed those animals unless the vehicle is equipped to make that possible. |
En général, les hommes ont besoin d'eau pour irriguer les terres, abreuver le gros bétail et exécuter des activités industrielles. | Generally, men are in need of water for irrigation and maintaining larger livestock, and for industries. |
Il est donc temps d’aller s’abreuver de musique hybride, fanfare et électro au Balkan Trafik Festival de Bruxelles. | Then it is high time to check out the mix of Balkan trumpet and electro playing at the second Balkan Trafik festival in Brussels. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !