aboutir
- Exemples
Nous espérons que ces débats aboutiront à des résultats concrets. | We hope that these discussions will lead to concrete results. |
Le Danemark espère sincèrement que ces débats aboutiront à une issue positive. | Denmark sincerely hopes that those discussions will have a positive outcome. |
Nous espérons tous que ces efforts aboutiront à un résultat positif. | We hope that this ongoing effort will lead to a positive outcome. |
Quelles politiques et pratiques aboutiront à une justice sociale, économique et écologique ? | Which policies and practices will lead to social, economic and ecological justice? |
Et combien de celles-ci aboutiront à quelque chose de plus qu’un flirt ? | And how many of those lead to something more than a flirt? |
Il faut espérer qu'elles aboutiront à une entente. | Let us hope that they arrive at an agreement. |
Nous ne pouvons toutefois pas garantir que nos efforts aboutiront. | We cannot guarantee such efforts will be successful. |
À cet égard, j'espère sincèrement que nos paroles aboutiront à des actes. | In this regard, I sincerely hope that our words are followed by actions. |
Nous espérons tous que les discussions qui auront lieu la semaine prochaine à Washington aboutiront. | We all hope that the discussions in Washington next week will be successful. |
À moins que le front ne soit élargi, les efforts de l’UE n’aboutiront à rien. | Unless the front is made wider, the efforts of the EU will come to nothing. |
Il espère que ces efforts aboutiront et contribueront à consolider la démocratie et une économie de marché. | It hopes these efforts will be successful and contribute to consolidating democracy and a market economy. |
Mais on ignore encore si ces changements aboutiront à une plus grande égalité des genres en Corée. | But it is still unclear whether these changes will result in greater gender equality in Korea. |
Seul un tel engagement peut offrir l'assurance que des négociations de paix sérieuses reprendront et aboutiront rapidement. | Only such a commitment can guarantee that serious peace negotiations will resume and rapidly succeed. |
J'espère que les négociations sur la question du nom aboutiront - elles semblent s'éterniser. | I wish these negotiations over the name could get somewhere - they seem to drag on. |
Nous espérons que les négociations en cours sur la formation du Gouvernement aboutiront le plus rapidement possible. | We hope that ongoing negotiations over the formation of the Government will proceed as expeditiously as possible. |
J'espère que mes démarches aboutiront. | I will do everything in my power. |
J'espère que mes démarches aboutiront. | I'll do everything in my power. |
J'espère que mes démarches aboutiront. | I'm going to do everything that I can. |
J'espère que mes démarches aboutiront. | I'll do everything I can to save them. |
Nous espérons que ces efforts aboutiront très prochainement, avec l’adoption d’un texte fort sur la question humanitaire. | We hope that those efforts will lead very soon to the adoption of a strong humanitarian text. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !