requérir

La SUISSE a requis plus de renseignements sur le potentiel des approches sectorielles.
SWITZERLAND requested more information on the potential of sectoral approaches.
Cette robe a requis des semaines de la vie d'une femme.
That dress took some weeks of a woman's life.
L'accusation a requis une peine d'emprisonnement de 15 ans.
The prosecution recommended a sentence of 15 years' imprisonment.
La réalisation de ce stylo a requis plusieurs mois de travail.
It took several months of work to make this pen.
Cette conviction, garantie par l’Esprit Saint, a requis de nouveaux modes de pensée.
This conviction, guaranteed by the Holy Spirit, demanded new ways of thinking.
Le développement de ce procédé de fabrication a requis cinq ans.
The manufacturing process itself took around five years to develop.
En conséquence, le CHMP a requis une restriction appropriée de l’ indication.
Therefore, the CHMP requested that an appropriate restriction of the indication be made.
Le VENEZUELA a requis des éclaircissements sur les effets de sa suppression sur d'autres articles.
VENEZUELA requested clarification on the impacts of its deletion on other articles.
Le témoin a requis l'anonymat. pour l'instant.
The witness requested anonymity for the time being.
Mardi, la Suisse a requis l'insertion d'une référence aux questions d'équité.
On Tuesday, Switzerland requested reference to equity issues.
Le Venezuela a requis l'insertion d'une référence à la gestion communautaire des forêts.
Venezuela requested reference to community management of forests.
CUBA a requis une mise en application pleine et continue de la décision 22/13 concernant les PEID.
CUBA requested the full and continued implementation of decision 22/13 on SIDS.
Le BRESIL a requis de nouvelles concertations, et le libellé a été placé entre crochets.
BRAZIL requested more consultation, and the text was bracketed.
Le Tchad a requis une liste des technologies qui ont été transférées aux pays en développement.
Chad requested a list of the technologies that have been transferred to developing countries.
David a requis sa présence.
David requested his presence.
Le 17 avril 1995, Grabez est arrivé à Genève d’où il a requis l’asile politique.
On 17 April 1995, Grabez arrived in Geneva where he asked for political asylum.
Bien sûr, ce pas nous a requis un effort remarquable, mais il fallait le faire.
This step has certainly required a remarkable effort, but we had to do it.
Le Canada a requis un lien avec les OMD appelant à un inversement du déboisement d'ici 2015.
Canada requested a link to the MDGs calling for reversing deforestation by 2015.
Le Premier Ministre Alkatiri a requis l'inspection des arsenaux tant des F-FDTL que de la PNTL.
Prime Minister Alkatiri requested an inspection of the armouries of both F-FDTL and PNTL.
La Malaisie a requis, et l'Indonésie a mis en garde contre, l'insertion de références aux produits forestiers non-ligneux (PFNL).
Malaysia requested, and Indonesia cautioned against, referencing non-wood forest products (NWFPs).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté