replacer

Le document de base a replacé le thème dans son contexte historique et contemporain.
The reference document placed the topic in its historical and contemporary setting.
M. Ó Neachtain a replacé le dossier dans une perspective plus vaste et, j'en suis heureuse, dans le contexte des négociations de l'OMC à Genève.
Mr Ó Neachtain put it in a wider perspective, and I am pleased with the Geneva WTO discussions.
En consacrant trois objectifs sur huit à la santé, la Déclaration du Millénaire a replacé la santé publique au cœur du développement durable.
By devoting three of the eight Goals to health, the Millennium Declaration has put public health back at the centre of sustainable development.
Au début de la décennie, M. Blank a replacé au Costa Rica pour s'exercer plus de 500 employés pour un des centres d'attention téléphonique plus grands en Amérique Centrale.
At the beginning of the new millennium, Mr. Blank relocated to Costa Rica to train over 500 employees for one of the larger call centers in Central America.
En tant qu' ancien président de la Commission, notre collègue député Jacques Santer, a replacé ce statut de société au cur du débat avec une insistance accrue durant la seconde moitié des années quatre-vingt-dix.
The former President of the European Commission and Member of this Parliament, Mr Santer, made this form of company a more prominent subject for discussion in the second half of the 1990s.
Manlio Dinucci y a répondu et Thierry Meyssan a replacé cet échange dans son contexte.
Manlio Dinucci replied and Thierry Meyssan has replaced this exchange in its context.
M. Belinga Eboutou (Cameroun) dit que le Sommet mondial de 2005 a replacé la problématique du développement au cœur de l'activité des Nations Unies.
Mr. Belinga Eboutou (Cameroon) said that the 2005 World Summit had restored the problems of development to the centre of United Nations activities.
La représentante du Réseau ressources humaines a replacé la question du barème des traitements de base minima dans une perspective historique.
The representative of the Human Resources Network referred to the historical context in which the base/floor scale was established.
En France, le terme a replacé celui de carême-prenant, qui désignait les trois jours précédant le carême où il était autorisé de consommer de la viande.
In France, the term has replaced that of carême-prenant, which designated the three days preceding Lent as a time when one was allowed to eat meat.
Le conflit du Kosovo a replacé au centre de nos préoccupations le point de départ de l'intégration, à savoir la mise en place d'un ordre pacifique en Europe.
The Kosovo conflict has caused us to focus again on the point of departure for integration; the setting up of a European framework for peace.
En 2003, le Cambodge a replacé à l'échelon national les objectifs mondiaux du Millénaire pour le développement qu'il a appelés les objectifs du Millénaire pour le développement du Cambodge (OMDC).
In 2003, Cambodia localized the global Millennium Development Goals, which it calls the Cambodia Millennium Development Goals (CMDGs).
La CDI a replacé le sujet dans une perspective contemporaine bien venue où s'équilibrent les deux éléments de sa mission, c'est-à-dire la codification et le développement progressif du droit international.
The Commission had brought a welcome contemporary perspective to the topic, which balanced the two components of its mandate, namely the codification and progressive development of international law.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit