En 2014, IWC a relancé la montre Aquatimer.
In 2014, IWC re-launched the Aquatimer.
C’est pourquoi cette personne vous a relancé pour payer la facture.
That's why that someone asked you again to pay the bill.
Le HCR a relancé le projet en 2002.
UNHCR restarted the project in 2002.
En 2017, IWC a relancé la Da Vinci dans le design rond iconique des années 1980.
In 2017, IWC re-launched the Da Vinci in the iconic round design of the 1980s.
On a relancé l'énergie un instant pour jeter un œil dans le bâtiment.
We turned the power back on briefly to get a look inside the building.
Il a relancé la mission ad gentes et, dans le même temps, promu la nouvelle évangélisation.
He re-launched the mission ad gentes, and at the same time, promoted the new evangelization.
Le triste épisode autrichien en 1999 a relancé la réflexion sur l’efficacité de ces instruments.
The sad Austrian episode in 1999 caused us to think again about the effectiveness of those instruments.
Mais le GAM a relancé la demande d’un référendum pour l’indépendance, comme cela s’est produit à Timor Oriental.
But the GAM rebels only confirmed their demand for a referendum on independence, as in East Timor.
Cette réaction a relancé une discussion plus approfondie sur la manière de procéder et sur la nature du rapport.
This response resulted in further discussion on the way to proceed and the nature of the report.
Il a ravivé les quelques braises expirantes de la liberté, et a relancé en moi un sens de ma propre virilité.
It rekindled the few expiring embers of freedom, and revived within me a sense of my own manhood.
À Palerme, le conseil euroméditerranéen a relancé l'utilité et la crédibilité de Barcelone : il s'agissait d'un processus en crise.
In Palermo, the Euro-Mediterranean council gave renewed usefulness and credibility to Barcelona; it was a process in crisis.
Pourtant, le Royaume-Uni a relancé le projet contre la Syrie en préparant une opération sous faux drapeau à Kafr Zita.
And yet the United Kingdom relaunched the project against Syria by preparing a false flag operation in Kafr Zita.
Depuis que le président Erdoğan a relancé la guerre civile, elle a coûté la vie à plus de 3 500 personnes en Turquie.
Since President Erdoğan re-started the civil war, it has cost 3,500 lives in Turkey.
La crise financière actuelle a créé un sentiment de méfiance et a relancé le débat sur les mesures protectionnistes des gouvernements.
The ongoing financial crisis has created a sense of mistrust and led to more discussions about protectionist measures by governments.
En 2017, IWC a relancé le design rond iconique de la première génération de montres Ingenieur des années 1950 et 1960.
In 2017, IWC returned to the iconic round design of the first generation of Ingenieur watches from the 1950s and 1960s.
La découverte de pétrole et de gaz dans les eaux voisines à la fin des années 1960 a relancé les fortunes économiques de Norvège.
Discovery of oil and gas in adjacent waters in the late 1960s boosted Norway's economic fortunes.
L'Assemblée de Monterrey réalisée en mars, a relancé la polémique sur le néolibéralisme prédominant et les modèles alternatifs de développement.
The Summit of Monterrey that took place in March revived the polemic concerning the predominant neoliberalism and alternative development models.
Le Conseil européen de mars 2005 a relancé la stratégie de Lisbonne en la recentrant sur la croissance et l’emploi en Europe [1].
The European Council of March 2005 relaunched the Lisbon strategy by refocusing on growth and employment in Europe [1].
La découverte de pétrole et de gaz dans les eaux voisines à la fin des années 1960 a relancé les opportunités économiques de la Norvège.
Discovery of oil and gas in adjacent waters in the late 1960s boosted Norway's economic fortunes.
La présidence a relancé l'idée d'un sommet du Conseil de sécurité qui se tiendrait en marge du Sommet du millénaire.
The Presidency pursued the idea of a Security Council summit to be held on the sidelines of the Millennium Summit.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris