redonner

Le Président a redonné la parole aux membres de la table ronde.
The Chairperson gave back the floor to the panellists.
Je lui a redonné les dossiers de ses affaires.
I gave him his case files back.
Il nous a redonné nos vies.
He gave us back our lives.
Il nous a redonné nos vies.
He gave us our lives back.
Zeta White m’a redonné confiance.
Zeta White has given me my confidence back.
On vous a redonné une vie normale.
We gave you back your life.
Ça nous a redonné espoir.
It gave us hope.
Quelqu'un a redonné vie à l'endroit.
Looks like someone brought it back to life.
En renonçant complètement au BPA, NUK a redonné très tôt une certaine tranquillité d'esprit aux parents.
By completely renouncing BPA, NUK gave some piece of mind to parents at an early stage.
Elle nous a redonné une affaire qu'elle n'aurait jamais dû avoir en premier lieu.
She returned a case to us that she was never supposed to get in the first place.
Puis un événement inattendu lui a redonné espoir : Une femme enceinte a eu les premières contractions en mer.
Then an unlikely event brought him hope: While at sea, a pregnant woman went into labor.
Le Conseil européen de la semaine dernière nous a redonné confiance dans la capacité de l’Europe à trouver des solutions rapides.
Last week’s European Council gave us renewed confidence that solutions are forthcoming.
Ils ont été remplacés par des parlementaires fidèles au CNDD-FDD, ce qui a redonné au parti au pouvoir la majorité simple à l'Assemblée.
Their replacement by parliamentarians loyal to the CNDD-FDD re-established the ruling party's simple majority in the National Assembly.
Cette réunion nous a redonné à tous de l'espoir pour la paix, la croissance, le progrès et la primauté des droits de tous les peuples.
That meeting gave all of us renewed hopes for peace, growth, progress and the pre-eminence of the rights of all peoples.
Cette embellie a aidé le Gouvernement à faire avancer les réformes structurelles en retard et a redonné quelque confiance aux industriels et aux investisseurs.
This has reinforced the Government's efforts to advance lagging structural reforms and raised business and investor confidence in the country.
Cette musique, cette danse, cette poésie, ces images, cette manière de marcher dans la vie, nous a redonné l'âme de l'être argentin.
This music, this dance, this poetry, these images, this manner of going in the life, gave again us the heart to be it Argentinian.
Les nouvelles de l'occupation d'un bâtiment administratif de la London School of Economics de Londres le 18 Mars a redonné confiance aux étudiants d'Amsterdam.
The news of the occupation of an administrative building at the London School of Economics in London on March 18th brought new confidence to the students in Amsterdam.
Il suffit de regarder l’histoire de Charlotte Figi, à qui le CBD a redonné espoir en la vie, pour comprendre que c’est un point très important.
You only need look at the story of Charlotte Figi, whom CBD gave a new lease on life, to understand it is a pretty big deal.
C'est pourquoi, ils viennent nombreux, sachant que c'est la Reine de la Paix qui leur a redonné leur état national, ce foyer auquel chaque peuple a droit.
Therefore, they also rushed in great numbers, since they knew that the Queen of Peace gave them a state, that home to which every people has a right.
C’est Lui, l’envoyé du Père, qui a demandé à ses disciples d’aller annoncer l’Évangile, d’abord deux par deux, puis il leur a redonné ce mandat pleinement et définitivement, avant son Ascension.
He, the envoy of the Father, sent his disciples to proclaim the Gospel, first in pairs, and then again giving them this mandate fully and definitively before the Ascension.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris