rétablir

La Bulgarie a rétabli sa présence diplomatique permanente à Kaboul depuis deux mois.
Two months ago, Bulgaria re-established a permanent diplomatic presence in Kabul.
Le ministère a rétabli l'ancien conseil de direction.
The Ministry reinstalled the previous management board.
En juin 2009. Croatia Airlines a rétabli les vols à destination de Barcelone et de Göteborg.
In June 2009, Croatia Airlines reinstated flights to Barcelona and Gothenburg.
Pour développer ses capacités, la CESAO a rétabli sa Division de statistique en 2007.
In order to strengthen its statistical capacity, ESCWA re-established the Statistical Division in 2007.
Cet engagement a rétabli l'équilibre pour ce qui est des obligations réciproques contractés au titre du Traité.
This commitment re-established balance in the reciprocal obligations under the Treaty.
Jake a rétabli la situation.
Jake's got it under control.
L'arrivée à Rome des nouvelles de cette grande victoire a rétabli la mémoire de ses triomphes antiques.
The arrival at Rome of the news of this great victory revived the memory of her ancient triumphs.
Le Ministère des affaires étrangères a rétabli le Comité national du droit international humanitaire en 2003.
The Ministry of Foreign Affairs re-established the National Committee on International Humanitarian Law in 2003.
Le 11 juillet 2013, la Chambre d'appel a infirmé l'acquittement et a rétabli l'accusation de génocide contre l'accusé.
On 11 July 2013, the Appeals Chamber reversed the acquittal and reinstated the charge of genocide against the accused.
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve.
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce.
Seul un des 32 pays totalement abolitionnistes qui n'ont pas répondu à la sixième enquête a rétabli la peine capitale.
Only one of the 32 totally abolitionist countries that did not reply to the sixth survey reverted to capital punishment.
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la Trêve olympique.
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce.
En 1992, le Comité international olympique a rétabli cette tradition en appelant toutes les nations à observer la trêve olympique.
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Olympic Truce.
L’Iran a alors repris son programme de recherche et a rétabli les règles contractuelles pour les inspections de l’AEIA.
So, Iran resumed the program it had voluntarily suspended and re-established the contractual conditions for the IAEA controls.
Dans sa résolution 1330 (2000), le Conseil a rétabli l'allocation de 10 millions de dollars par période de 90 jours à compter du 6 décembre 2000.
Resolution 1330 (2000) reinstated the allocation of a maximum of $10 million every 90 days from 6 December 2000.
En 1861, les Dominicains sont retournés volontairement dans l'Empire espagnol, mais deux ans plus tard, ils ont lancé une guerre qui a rétabli l'indépendance en 1865.
In 1861, the Dominicans voluntarily returned to the Spanish Empire, but two years later they launched a war that restored independence in 1865.
Le 1er juillet, l'armée libanaise a rétabli le point de contrôle sur la route de Naqoura à Ras Naqoura à son emplacement initial, avec quatre soldats.
On 1 July, the Lebanese Army re-established the checkpoint on the Naqoura-Ras-Naqoura road at the original location, manning it with four soldiers.
Dans sa résolution 1330 (2000), le Conseil a rétabli l'allocation de 10 millions de dollars par période de 90 jours à compter du 6 décembre 2000 ;
Resolution 1330 (2000) reinstated the allocation of a maximum of $10 million every 90 days from 6 December 2000.
La famille AL-SABAH a régné depuis son retour au pouvoir en 1991 et a rétabli une assemblée législative élue qui, au cours des dernières années, est devenue de plus en plus affirmée.
The AL-SABAH family has ruled since returning to power in 1991 and reestablished an elected legislature that in recent years has become increasingly assertive.
Le président Fujimori, évidemment, a rétabli un degré de calme, si l'on veut, au Pérou ; mais il a continué de faire preuve d'autoritarisme.
President Fujimori has obviously re-established a degree of calm, if one can call it that, in Peru. But he has continued to keep himself in power by authoritarian means.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar