qualifier

Le Président de l'Assemblée générale a qualifié les discussions d'utiles.
The President of the General Assembly termed the interaction useful.
Irina Bokova, UNESCO, a qualifié la science d'élément multiplicateur du développement.
Irina Bokova, UNESCO, emphasized science as a development multiplier.
Amnesty International a qualifié le procès de vicié dès le départ.
Amnesty International described it as flawed from the outset.
Le Président a qualifié le débat de très utile, ouvert et franc.
The Chairperson characterized the debate as a very useful, open and frank exchange.
Le chef du gouvernement Murad Ali Shah a qualifié l’action de la police d’inacceptable.
The Chief Minister Murad Ali Shah described the police action as unacceptable.
M. Harbour, notre rapporteur fictif, a qualifié cette journée de positive pour les citoyens européens.
Mr Harbour, our shadow rapporteur, described this as a good day for European citizens.
Il a qualifié la création de capacités de sujet clé, en particulier pour les pays en développement.
He highlighted capacity building as a key issue, especially for developing countries.
On a qualifié le pacte de "stupide".
The Pact has been called ‘stupid’.
Un critique a qualifié l'histoire d'Eliott de « fiction Twitter réussie », et c'est vrai.
One reviewer called Elliott's story "Twitter fiction done right," because she did.
Mais mon client a eu un moment de faiblesse, quelque chose qu'il a qualifié de "sympathie" ?
But my client has had a moment of weakness, something he referred to as "sympathy"?
Le Premier Ministre Hariri a qualifié sa réunion avec le Président Bachar al-Assad de cordiale et brève.
Prime Minister Hariri said that his meeting with President Bashar Assad was cordial and brief.
Kofi Annan a qualifié l'approbation du statut de Rome de pas gigantesque.
When the Rome Statute was approved, Kofi Annan considered it a gigantic step forward.
Le commissaire Fischler a qualifié ce problème, à juste titre, de "fléau des océans".
Commissioner Fischler has quite rightly referred to this problem as the 'scourge of the oceans'.
La Suisse a qualifié le SECA-10/GMEF de réunion productive, qui envoie un signal sur l’urgence des changements climatiques.
Switzerland described GCSS-10/GMEF as a productive meeting, which sends a signal about the urgency of climate change.
Ce que l'on a qualifié tragiquement de favoritisme humanitaire ne contribue pas à la culture de la paix.
What has been described poignantly as humanitarian favouritism does not promote the culture of peace.
Il l’a fait et il a lancé ce qu’il a qualifié d’appel à l’aide.
He did so, and issued what he called a cry for help.
L'UNESCO a qualifié sa coopération avec le Département de très fructueuse et envisage de la poursuivre à l'avenir.
UNESCO found its cooperation with the Department very useful and sees scope for future cooperation.
C'est à tort que l'on a qualifié les procédures judiciaires en question d'« arbitraires ».
The proceedings had been wrongly characterized as arbitrary.
Le Gouvernement a qualifié ces résolutions de sélectives, politisées et traduisant une politique des deux poids, deux mesures.
The Government considered that the resolutions were selective and politicized and reflected double standards.
Il y a un an, le président de ce Parlement a qualifié l'Holodomor de "crime horrible contre l'humanité".
One year ago, the President of this Parliament described the Holodomor as a 'terrible crime against humanity'.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale