preface
- Exemples
This dictionary has a preface, not a foreword. | Ce dictionnaire comporte une préface, pas un avant-propos. |
Joe: Well, this is only a preface, so you have to understand. | Joe : Eh bien, ce n'est qu'une préface, donc vous devez comprendre. |
The volume has a preface by Timothy Verdon and an afterword by Ryszard Knapinski. | La préface est de Timothy Verdon et la postface de Ryszard Knapinski. |
I wanted him to write a preface to my book about monks. | Je voulais qu’il écrive une préface pour mon livre sur la vie consacrée. |
This is followed by a preface attributed to Su Shi, followed by the table of contents. | Elle est suivie d'une préface attribuée à Su Shi, puis de la table des matières. |
There is also an Introduction, preceded by a Preface and a brief Conclusion. | En outre, ils comprennent une Introduction précédée par une Préface ainsi qu’une brève Conclusion. |
The second edition of Analysis per quantitatum published in 1723 did contain a preface written by Jones. | La deuxième édition de l'analyse par quantitatum publié en 1723 contient une préface écrite par Jones. |
A. The text opens with a Preface that explains the reason for its publication. | R : Le texte commence par un avant-propos, qui donne la raison d’être de la publication. |
Dieudonné also wrote a preface to the mathematical writings and memoirs of Galois which were published in 1962. | Dieudonné a également écrit une préface à la mathématique et les mémoires écrits de Galois qui ont été publiés en 1962. |
For this booklet dealing with my escape, I agreed to write a preface on the Russian revolution itself. | Pour cet ouvrage où je racontais mon évasion, j'entrepris d'écrire une préface concernant la révolution même. |
Retorno al país natal, with a preface by Benjamin Péret and three drawings by Lam, was published in Havana in 1943. | Retorno al país natal, avec une préface de Benjamin Péret et trois dessins de Lam, paraît à La Havane en 1943. |
The spacious lobby is both elegant and classic and is a preface to the various upscale facilities and attractions housed here. | Le vaste hall, élégant et classique, constitue l'antichambre des diverses installations de luxe rassemblées ici. |
Cardinal Koch and Metropolitan Hilarion, who each wrote a preface for the publication, both expressed their thanks to ACN. | Le cardinal Koch et le métropolite Hilarion ont chacun rédigé une préface à cette publication et en ont remercié l’AED. |
This exceptional book, with a preface by Patrick-Louis Vuitton, showcases the most beautiful creations of the Maison through more than eight hundred photographs. | Retour aux collections Cet ouvrage exceptionnel, préfacé par Patrick-Louis Vuitton, réunit les plus belles créations de la Maison. |
The book is composed of a preface, already made public last November, an introduction, ten chapters, and a bibliography. | Le livre est composé d’une préface, déjà rendue publique en novembre dernier, d’une introduction, de dix chapitres et de repères bibliographiques. |
The compendium includes a biographical entry on Aini by the Iranian nationalist political activist Abolqosim Lohuti, a preface, and three main sections. | Le recueil inclut une rubrique biographique sur Aini, écrite par l'activiste politique nationaliste iranien Abolqasem Lahouti, une préface et trois principales parties. |
She adds today a preface which says that if these matters were not investigated then the public might feel certain things. | Elle y ajoute aujourd'hui un préambule pour dire que s'il n'y a pas enquête sur cette affaire, le public pourrait penser certaines choses. |
When the first volume appeared in 1751 it contained a Preface written by d'Alembert which was widely acclaimed as a work of great genius. | Lorsque le premier volume est paru en 1751 contenait une préface écrite par d'Alembert, qui a été largement salué comme un ouvrage de génie. |
In 1896, it was printed abroad in Geneva by the Emancipation of Labour Group with a preface by Axelrod, and achieved a wide distribution. | En 1896, la brochure fut imprimée à Genève par le Groupe Liberté du Travail avec une préface d'Axelrod, et fut largement distribuée. |
This spectacular monograph displays Meier's work in unprecedented size and brilliance, and features a preface by the noted Spanish architect Alberto Campo Baeza. | Cette spectaculaire monographie, préfacée par le célèbre architecte espagnol Alberto Campo Baeza, vous fera découvrir l'oeuvre de Meier dans toute sa splendeur. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
