perturber

La guerre civile a perturbé sa formation à plusieurs reprises.
The civil war in his country frequently interrupted his architectural education.
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
The public workers' strike disrupted education services.
J'ai appelé le 911, elle a perturbé la conversation, puis est allé voir son avocat.
I called 911. She disrupted the conversation and then went to see her lawyer.
Une récente opération menée par les autorités policières du monde entier a perturbé des centaines de réseaux de zombies tentaculaires dans le monde entier.
A recent operation by law enforcement authorities worldwide disrupted hundreds of sprawling botnets across the globe.
Cela a perturbé mon cas, parce que le lendemain, j'ai commencé à avoir faim, n'oubliez pas que c'est un signe que la guérison est terminée.
This disrupted my case, because the next day I started to get hungry, remember that this is a sign that healing is over.
La fermeture de ces organisations a perturbé les activités destinées à des milliers de bénéficiaires, étant donné que 23 des institutions reçoivent l'appui d'organismes des Nations Unies.
The closures of those organizations disrupted activities involving thousands of beneficiaries, as 23 of the institutions are supported by United Nations agencies.
Mesure dans laquelle la douleur a perturbé le travail normal (à la fois le travail hors du domicile et les activités domestiques) au cours des 4 dernières semaines
Extent that pain interfered with normal work during the past 4 weeks (including both work outside the home and housework)
Notre incapacité évidente à vivre en paix et en harmonie avec notre environnement naturel et social a perturbé la vie sur la Terre.
Our apparent inability to live in peace and harmony with our community and environment has changed the continuation of life on Earth as we know it.
Le second élément qui a perturbé le débat est évidemment l'utilisation qu'ont fait certains monopoles de cette confusion, car ils se voyaient menacés dans leur position privilégiée.
The second element which interfered with the debate was the use that certain monopolies made of that very confusion, as they saw that their privileged positions were threatened.
Les agriculteurs ont un accès restreint à leurs terres. Le mur a causé la fermeture de 3 551 entreprises et a perturbé les réseaux routiers et d'adduction d'eau de 171 villages.
Farmers have restricted access to their land. The barrier has forced 3,551 enterprises out of business and disrupted the road and water networks of 171 villages.
Dans la province de Deraa, le conflit a perturbé l'approvisionnement en électricité et en eau dans la ville de Deraa et les villages environnants pendant plus de dix jours, touchant quelque 300 000 personnes.
In Dar'a governorate, conflict disrupted electricity and water supplies in Dar'a city and surrounding villages for more than 10 days, affecting some 300,000 people.
Toutefois, l'alimentation en électricité a été interrompue du 3 au 14 avril 2003, ce qui a perturbé l'alimentation en eau et les services d'hôpitaux et a eu des incidences pour 500 000 personnes.
Electricity provision was interrupted between 3 and 14 April 2003, however, disrupting water supply and hospital services and affecting half a million people.
La fermeture du poste de Nassib sur la frontière avec la Jordanie suite à son occupation par des groupes armés non étatiques au début d'avril a perturbé l'acheminement de l'aide humanitaire à destination du sud du pays.
The closure of the Nasib border crossing with Jordan, following its takeover by non-State armed groups early in April, disrupted humanitarian deliveries into the southern part of the country.
Le problème résulte en partie du nombre croissant des groupes vulnérables et du fait qu'il n'y a pas eu de recensement exact de la population, surtout après le génocide qui a perturbé tout le système social et administratif du pays.
The problem is partially due to the growing number of vulnerable groups and the fact that there has been no precise population census, especially since the genocide that disrupted the country's entire social and administrative system.
Vous pouvez discerner le livre et vous pouvez voir comment il a perturbé la symétrie des briques juste au-dessus mais quand vous arrivez au bout de la sculpture, vous ne voyez plus le livre.
You can discern the book, and you can see how it disrupted the symmetry of the bricks directly above it, but by the time you get to the end of the sculpture, you can no longer see the book.
Le nombre de ces fouilles a sensiblement augmenté après les troubles qui ont éclaté fin septembre 2000, ce qui a perturbé la fourniture des services humanitaires, le refus de l'Office d'accepter ces procédures provoquant des retards inévitables.
Such demands increased markedly after the outbreak of unrest in late September 2000, and impacted adversely the efficiency with which the Agency delivered its humanitarian services, as refusal by the Agency to comply with search procedures led to inevitable delays on the ground.
La grève des enseignants a perturbé l'atmosphère studieuse de l'école.
The teacher's strike disrupted the studious atmosphere at the school.
La bagarre entre les supporters a perturbé le match.
The fight between the fans messed up the game.
L'accident a perturbé la circulation pendant plus d'une heure.
The accident disrupted traffic for over an hour.
Lorsque l'homme est arrivé sur le continent, il a perturbé l'écosystème.
When man reached the continent, he disturbed the ecosystem.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie