entourer

La publicité qui a entouré ces discussions a également contribué à en renforcer le caractère démocratique.
The publicity that surrounded these discussions also helped to strengthen their democratic nature.
Dans les dossiers d'origine, mon père a entouré les pieds de toutes les victimes, comme si ils avaient quelque chose en commun.
In the original case files, my father circled the feet of all the victims, like they had something in common.
Enfin il y avait la 8ème zone (Minnesota du nord-est) dont le secteur a entouré la majeure partie de l'itinéraire que les coureurs couvriraient.
Finally there was the 8th District (northeastern Minnesota) whose area encompassed most of the route that the runners would be covering.
Et surtout l'eurolâtrie, qui a entouré jusqu'ici les actions de la Commission, a suscité un climat peu propice au contrôle financier.
And, in particular, the 'Euro-worship' that has hitherto surrounded the Commission's actions has created a climate that is scarcely likely to promote efficient financial control.
Le médecin m’a donné un exemplaire de l’image de mes artères cardiaques, il a entouré celle qui était bloquée, provoquant l’arrêt cardiaque.
The Doctor gave me a copy of the picture of the arteries in my heart and circled the artery that was blocked causing the cardiac arrest.
Permettez-moi juste d'éliminer d'emblée quelques points qui concernent moins ce débat que ce qui a entouré le précédent débat, lequel nous a conduit à présenter cette proposition.
Let me just eliminate a few points at the outset that do not relate so much to this debate as to what surrounded the earlier debate by which we came up with this proposal.
Je me joins à ceux qui critiquent le secret qui a entouré les négociations et la tentative du Conseil de classifier le texte des accords dans la catégorie confidentielle, excluant ainsi le Parlement.
I add my voice to those critical of the secrecy surrounding the negotiations, and of the Council's attempt to classify the text of the agreements as confidential, thus excluding Parliament.
La proposition de directive sur les enquêtes techniques menées après un accident constitue une garantie que nous n'assisterons plus jamais à un théâtre d'opacité tel que celui qui a entouré le tragique accident du Prestige.
The proposal for a directive on technical investigations after accidents is the guarantee that we will never again see a spectacle of opaqueness like the one that surrounded the tragic Prestige accident.
Fred a entouré l'annonce qui disait « maison à vendre ».
Fred circled the ad that said "house for sale."
Le parti opposé a entouré la loi de règles insignifiantes.
The opposing party hedged the law around with trivial rules.
L'élève a entouré les mots-clés du texte pour dégager l'idée principale.
The student circled the keywords in the text to find the main idea.
L'élève a entouré le mot différent.
The student circled the odd word out.
Une vaste controverse a entouré la base juridique du programme.
Much controversy has surrounded the legal basis of the programme.
La police a entouré l'endroit de tous les côtés.
The police have surrounded the place from all sides.
Permettez-moi de commencer en reconnaissant la méchanceté qui a entouré cette élection.
Let me start by acknowledging the nastiness that has surrounded this election.
Il a entouré tous les noms de l'annuaire.
He circled every one in the book.
Un cirque médiatique a entouré les Cinq depuis leur arrestation jusqu’à aujourd’hui.
A media circus has surrounded the Five since they were detained all the way until now.
Il suffit de se rappeler la controverse qui a entouré les sommets du G8 l'année dernière.
We look back to the controversy surrounding the G8 meetings last year.
Quand le déluge a commencé, la lumière originelle qui a entouré la terre a été complètement retirée.
When the Great Flood began, the original light that surrounded the earth was completely withdrawn.
Persistent, et en face de vous ne sera certainement tomber le voile du secret qui a entouré cette science.
Persist, and in front of you certainly will drop the veil of secrecy that has shrouded this science.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette