entailler
- Exemples
Je pense que la balle a entaillé son poumon. | I think the bullet nicked his lung. |
Elle a entaillé la peau, Monsieur. | She broke the skin, sir. |
Je pense qu'elle a entaillé l'artère splénique, mais je suis désolé, monsieur Je n'ai pas les moyens de rentre la dedans et le fixer. | I think it nicked the lineal artery, but I'm sorry, sir, I don't have the means to get in there and fix it. |
Le vendeur a entaillé la papaye pour voir si elle était mûre. | The seller cut a piece of papaya to see if it was ripe. |
La saillie tranchante a entaillé la jambe de Victor. | The sharp protrusion gashed Victor's leg. |
La balle a entaillé le drapeau. | The bullet gashed the flag. |
La texture de la surface de la dalle de béton peut être différent - de lisse à entaille peu profonde ou rainuré. | The texture of the surface of the concrete slab may be different - from smooth to shallow notch or grooved. |
Niveau minimal requis d’énergie d’impact selon le test de Charpy à entaille en V | For the purposes of the suspension mechanism, a substantial and sudden increase indicates an increase exceeding a threshold of 50 %. |
Tu te rappelleras ? Il a entaillé Dito. | You can remember to tell him that for me? |
On a entaillé le verre de façon à ce que ça rappelle les dessins des murs, afin d'avoir les mêmes motifs partout. | Why do you think that you should be able to figure this out? |
Juan a entaillé le steak pour voir s'il était cuit. | Juan cut into the steak to see if it was done. |
Une manifestante féministe est entrée dans la galerie et a entaillé le célèbre tableau avec un tournevis. | A feminist protester entered the gallery and slashed the famous painting with a screwdriver. |
Les tests de Charpy à entaille en V seront effectués selon la procédure décrite dans ASTM A 370-1979, sauf pour les tailles des éprouvettes qui devront respecter les dimensions données dans le tableau 6.1. | The Charpy V-Notch tests shall be made in accordance with the procedure in ASTM A 370-1979, except for specimen sizes that shall be in accordance with the dimensions given in table 6.1. |
Les tests de Charpy à entaille en V seront effectués selon la procédure décrite dans ASTM A 370-1979, sauf pour les tailles des éprouvettes qui devront respecter les dimensions données dans le tableau 7.1. | The Charpy V-Notch tests shall be made in accordance with the procedure in ASTM A 370-1979, except for specimen sizes that shall be in accordance with the dimensions given in Table 7.1. |
Les aciers utilisés dans les éléments de structure subiront un contrôle de dureté sous forme d’un niveau minimal prescrit d’énergie d’impact, au sens du test Charpy à entaille en V selon les indications du tableau 6.1. | Financial capacity may be guaranteed by any other legal entity, whose financial capacity shall in turn be verified in accordance with paragraph 9. |
Les tests de Charpy à entaille en V seront effectués selon la procédure décrite dans ASTM A 370-1979, sauf pour les tailles des éprouvettes qui devront respecter les dimensions données dans le tableau 7.1. | Full visa reciprocity is an objective which the Union should pursue in a proactive manner in its relations with third countries, thus contributing to improving the credibility and consistency of the Union's external policy. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !