engendrer

Il a engendré un grand nombre de clones et d'imitations.
It spawned a lot of clones and imitations.
Célèbre trilogie Matrix a engendré beaucoup de jeux semblables.
Famous trilogy Matrix spawned many similar games.
L’ampleur en est fixée par la personne qui a engendré la pensée.
The scale is set by the person who spawned the thought.
Alors, lequel a engendré l'autre... et a ainsi créé l'univers ?
So which created the other and thus, created the universe?
Le groupe d’Oxford est l’entité qui a engendré les deux mouvements.
The Oxford Group was the spawning entity of both movements.
La promotion de la responsabilité sociale des entreprises a engendré des résultats positifs en 2016.
Promoting corporate social responsibility produced positive results in 2016.
Qu'est-ce qui a engendré ces glaciers ?
What caused these glaciers?
Ce processus a engendré la situation précaire et difficile dont le monde est témoin aujourd'hui.
This process led to the volatile and difficult situation the world is watching today.
Abraham a engendré Isaac.
Abraham begot Isaac.
C'est en fait leur manque d'honnêteté, pendant des années, qui a engendré ce problème.
Their deception over many years has actually led to this problem.
L'Inde a commencé un peu plus tard, mais à partir de 1990, a engendré une croissance considérable.
India, starting a little bit later, but in 1990, begetting tremendous growth.
Ce fut la norme jusqu’à l’introduction de l’aluminium, qui a engendré plusieurs défis à relever.
This was the standard until the introduction of aluminum, which brought major challenges.
Lui qui a engendré l'âme humaine, avec ses aptitudes à savoir et aimer.
It was He who created the human soul, with its capacity for knowing and for loving.
Cet ordre a engendré la prospérité des nations.
That order made nations prosperous.
La popularité du film a engendré un certain intérêt dans les nootropiques parmi la population générale.
The popularity of the movie led to exponential interest in nootropics among the general population.
Il s’agit simplement de l’examen de la religion et de la culture qui a engendré le sionisme.
There is simply examination of the religion and culture that produced Zionism.
Cette hausse de la demande globale a engendré une explosion à court terme de la production.
The increase in aggregate demand resulted in a short-term boost in output.
Cela a engendré une désertification et a causé de graves pénuries d'eau durant les périodes de faibles précipitations.
This led to desertification and severe water shortages in periods of low rainfall.
Cela a engendré un conflit d’intérêts entre le gouvernement et la communauté autochtone de la Comarca Ngöbe-Buglé.
This resulted in a conflict of interest between the government and the Ngöbe-Buglé Comarca indigenous community.
Cette situation a engendré de longues files d’attente et des problèmes de circulation des électeurs aux centres de vote.
This situation resulted in long queues and crowded polling centres.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le cache-œil