Ces campagnes ont créé l'étincelle qui a enflammé Twitter.
These campaigns created a spark that set Twitter ablaze.
Dans les livres que j'ai lus pour connaître sa personnalité, un passage a enflammé mon cœur pour longtemps.
In the books I read in curiosity of his sincerity, this is a passage that grabbed my heart for a long time.
Cette initiative a enflammé les activistes qui s’opposaient à cela, et les anciennes femmes de réconfort qui avaient accepté ce « dédommagement » ont été violemment critiquées comme trahissant la communauté nationale.
The opposition movement in South Korea heated up, and the former comfort women who accepted the payments were severely condemned as traitors.
L'actrice polémique a enflammé les réseaux sociaux avec ses derniers commentaires.
The polemic actress lit social media on fire with her latest comments.
Une étincelle a enflammé le gaz qui s'était échappé, provoquant une explosion énorme.
A spark ignited the leaked gas, causing an enormous explosion.
Le discours de Correa a enflammé les esprits de ses partisans.
Correa's speech inflamed the feelings of his followers.
Le leader a enflammé la foule avec son discours contre le projet de loi.
The leader fired up the crowd with his speech against the bill.
Le candidat a enflammé la foule avec ses commentaires sur le contrôle des armes à feu.
The candidate worked the crowd up with his comments on gun control.
La femme s'est penchée trop en arrière, et la bougie derrière elle a enflammé la laque qu'elle avait dans les cheveux.
The woman leaned back too far, and the candle behind her ignited the hairspray in her hair.
L'exécution d'un homme innocent a enflammé le débat sur la peine de mort.
The execution of an innocent man inflamed the debate about the death penalty.
Le Soleil du désert a enflammé son esprit.
The desert sun has set fire to his mind.
Bénie sois-tu ! Le Soleil du désert a enflammé son esprit.
The desert sun has set fire to his mind.
Cet acte apparemment simple a fait une étincelle qui a enflammé le monde,dans de nombreux endroits.
And this seemingly simple act set off a spark that ignited the world, that has everyone excited or terrified or otherwise interested in many places.
La vidéo s’est propagée jusqu’à des sites bien connus de défense des droits humains, ce qui a enflammé l'indignation publique et déclenché une enquête officielle de la part des autorités.
The video spread to well-known human rights sites sparking public outrage and a formal investigation by the authorities.
La star de musique pop britannique Robbie Williams a enflammé la toile en Ouzbékistan en montrant son derrière lors d'un concert à Tachkent, la capitale du pays.
British pop singer Robbie Williams has sparked online rage in Uzbekistan by pointing at his bottom during a concert in the capital, Tashkent.
Cet acte apparemment simple a fait une étincelle qui a enflammé le monde, qui a passionné, terrifié ou intéressé tout le monde dans de nombreux endroits.
And this seemingly simple act set off a spark that ignited the world, that has everyone excited or terrified or otherwise interested in many places.
La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.
The media simplified and dramatically exaggerated the issue, inflaming public opinion which in turn was further exaggerated by the media.
Naturellement ce que m´a enflammé á savoir, quelle résolution apporte vraiment le reflecta Crystal Scan 7200 et si un incrément d´une moitié de la grandeur du moteur de transport posséde une influence sur la résolution.
Of course I was dying to to see what resolution the reflecta Crystal Scan 7200 really yields and whether the halfed stepwidth of the transportation really affects the resolution positively.
La victoire écrasante de l'équipe locale a enflammé les supporters.
The crushing victory of the local team got the fans heated.
Une étincelle a enflammé les bandes de celluloïd dans le laboratoire.
A spark set fire to the strips of celluloid in the laboratory.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché