déplorer

La BARBADE a déploré l'insensibilité grandissante face aux préoccupations des PEID.
BARBADOS lamented growing insensitivity to the concerns of SIDS.
La BELGIQUE a déploré que certains objectifs ne soient pas inclus dans l’examen.
BELGIUM lamented that some targets are not included in the review.
L’ARGENTINE a déploré la courte durée des réunions du Conseil scientifique. COMITE PLÉNIER
ARGENTINA lamented the short duration of the Scientific Council meetings.
L'ARGENTINE a déploré l'application insuffisante des conclusions du BM.
ARGENTINA lamented insufficient implementation of the MA.
L’Iraq a déploré que le nouveau texte s’éloigne de la Convention et du PAB.
Iraq lamented that the new text departs from the Convention and the BAP.
La Commission a déploré la situation d’hostilités qui a éclaté entre l’Equateur et le Pérou.
The Commission deplored the armed conflict between Ecuador and Peru.
La FIPA a déploré que les femmes rurales ne soient pas suffisamment représentées au sein de la Convention.
IFAP lamented that rural women are not adequately represented in the Convention.
Gianni Alemanno, Maire de Rome, a déploré que les OMD risquent de ne pas être atteints.
Gianni Alemanno, Mayor of Rome, deplored that the MDGs are unlikely to be reached.
La LIBYE a déploré le manque de cadres professionnels et le manque d’informations et de coordination.
LIBYA lamented the lack of professional cadres and inadequate information and coordination.
Il a déploré le manque de solidarité là où les sociétés sont souvent caractérisées par l’individualisme et la division.
He lamented a lack of solidarity where societies are often characterized by individualism and division.
La SYRIE a déploré la couverture médiatique minimale de la CLD et de cette CdP, en particulier.
SYRIA lamented the minimal media coverage of UNCCD, and of this COP in particular.
Elle a déploré l’absence de représentants de l’État équatorien lors de ces deux audiences.
The IACHR expressed concern over the absence of state representatives at both hearings.
Gianni Alemanno, Maire de Rome, a déploré que les OMD risquent de ne pas être atteints.
Gianni Alemanno, Mayor of Rome, deplored the fact that the MDGs are unlikely to be reached.
Il a déploré que la mise en œuvre de cette politique exacerbe les conflits entre les agriculteurs et les pasteurs.
He lamented that implementation of this policy exacerbates conflict between the agriculturalists and the pastoralists.
Elle a déploré de mauvaises conditions carcérales malgré les efforts du CICR pour renouveler l'ensemble des matelas.
She deplored the poor prison conditions, notwithstanding the efforts of ICRC to replace all the mattresses.
Il a déploré le manque de connaissances détaillées sur le climat, au niveau local, pour s'assurer d'une adaptation efficace.
He lamented the lack of detailed climate knowledge at local levels to ensure effective adaptation.
Ovide l’a crié sur les rives de la Moldavie, et le prince Genji l’a déploré dans le Suma.
Ovid bewailed it on the Moldavian shore, and prince Genji decried in Suma.
Il a déploré la participation limitée de la société civile et a appelé à l’évitement de négociations à huis clos .
He lamented limited civil society participation and called for avoiding closed-door negotiations.
L’UE a déploré le chevauchement de la réunion avec les sessions consacrées à l’examen du cadre de Nairobi.
The EU lamented the overlap of the meeting with sessions on the Nairobi Framework.
Il a déploré le fait que de bons résultats scolaires ne portent pas leurs fruits sur le marché du travail.
He regretted that good results at school do not bear fruits in the labour market.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris