déplorer
- Exemples
La BARBADE a déploré l'insensibilité grandissante face aux préoccupations des PEID. | BARBADOS lamented growing insensitivity to the concerns of SIDS. |
La BELGIQUE a déploré que certains objectifs ne soient pas inclus dans l’examen. | BELGIUM lamented that some targets are not included in the review. |
L’ARGENTINE a déploré la courte durée des réunions du Conseil scientifique. COMITE PLÉNIER | ARGENTINA lamented the short duration of the Scientific Council meetings. |
L'ARGENTINE a déploré l'application insuffisante des conclusions du BM. | ARGENTINA lamented insufficient implementation of the MA. |
L’Iraq a déploré que le nouveau texte s’éloigne de la Convention et du PAB. | Iraq lamented that the new text departs from the Convention and the BAP. |
La Commission a déploré la situation d’hostilités qui a éclaté entre l’Equateur et le Pérou. | The Commission deplored the armed conflict between Ecuador and Peru. |
La FIPA a déploré que les femmes rurales ne soient pas suffisamment représentées au sein de la Convention. | IFAP lamented that rural women are not adequately represented in the Convention. |
Gianni Alemanno, Maire de Rome, a déploré que les OMD risquent de ne pas être atteints. | Gianni Alemanno, Mayor of Rome, deplored that the MDGs are unlikely to be reached. |
La LIBYE a déploré le manque de cadres professionnels et le manque d’informations et de coordination. | LIBYA lamented the lack of professional cadres and inadequate information and coordination. |
Il a déploré le manque de solidarité là où les sociétés sont souvent caractérisées par l’individualisme et la division. | He lamented a lack of solidarity where societies are often characterized by individualism and division. |
La SYRIE a déploré la couverture médiatique minimale de la CLD et de cette CdP, en particulier. | SYRIA lamented the minimal media coverage of UNCCD, and of this COP in particular. |
Elle a déploré l’absence de représentants de l’État équatorien lors de ces deux audiences. | The IACHR expressed concern over the absence of state representatives at both hearings. |
Gianni Alemanno, Maire de Rome, a déploré que les OMD risquent de ne pas être atteints. | Gianni Alemanno, Mayor of Rome, deplored the fact that the MDGs are unlikely to be reached. |
Il a déploré que la mise en œuvre de cette politique exacerbe les conflits entre les agriculteurs et les pasteurs. | He lamented that implementation of this policy exacerbates conflict between the agriculturalists and the pastoralists. |
Elle a déploré de mauvaises conditions carcérales malgré les efforts du CICR pour renouveler l'ensemble des matelas. | She deplored the poor prison conditions, notwithstanding the efforts of ICRC to replace all the mattresses. |
Il a déploré le manque de connaissances détaillées sur le climat, au niveau local, pour s'assurer d'une adaptation efficace. | He lamented the lack of detailed climate knowledge at local levels to ensure effective adaptation. |
Ovide l’a crié sur les rives de la Moldavie, et le prince Genji l’a déploré dans le Suma. | Ovid bewailed it on the Moldavian shore, and prince Genji decried in Suma. |
Il a déploré la participation limitée de la société civile et a appelé à l’évitement de négociations à huis clos . | He lamented limited civil society participation and called for avoiding closed-door negotiations. |
L’UE a déploré le chevauchement de la réunion avec les sessions consacrées à l’examen du cadre de Nairobi. | The EU lamented the overlap of the meeting with sessions on the Nairobi Framework. |
Il a déploré le fait que de bons résultats scolaires ne portent pas leurs fruits sur le marché du travail. | He regretted that good results at school do not bear fruits in the labour market. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !