a démarché
- Exemples
I therefore call on the High Representative, Baroness Ashton, to make a démarche with Beijing. | J'invite par conséquent la haute représentante, Mme Ashton, à entreprendre une démarche auprès de Pékin. |
That is why, in the case of Iraq, France advocates a démarche made completely legitimate by collective deliberation. | Voilà pourquoi, s'agissant de l'Iraq, la France plaide pour une démarche pleinement légitimée par la délibération collective. |
In Pakistan, we made a démarche on 5 March specifically on Article 40, which is the point concerned. | Au Pakistan, nous avons eu une démarche spécifique le 5 mars sur l'article 40, qui est le point concerné. |
These concerns were conveyed in a démarche made by the EU ambassadors in Minsk on 14 October. | Ces préoccupations ont été transmises dans le cadre d'une démarche des ambassadeurs de l'Union européenne à Minsk le 14 octobre. |
My Special Representative sent a démarche regarding the incident to the Ministry of Foreign Affairs on 8 November. | Le 8 novembre, mon Représentant spécial a fait des représentations au Ministère des affaires étrangères. |
This information was officially reaffirmed in a démarche to the Danish Presidency six weeks after we arrived in Pakistan. | Cette information a été réaffirmée officiellement dans une démarche auprès de la présidence danoise six semaines après notre arrivée au Pakistan. |
That was followed by a démarche of the troika in Havana on 26 March 2003 in which the Commission participated. | Elle a été suivie d'une démarche de la troïka à La Havane le 26 mars 2003 à laquelle la Commission a participé. |
We have just learned that the Luxembourg presidency - and the Commission immediately contacted it - is currently preparing a démarche that would also associate the Commission. | Nous venons d’apprendre que la présidence luxembourgeoise - et la Commission l’a immédiatement contactée - est occupée à préparer une démarche à laquelle la Commission serait associée. |
On 1 November, the Ministry of Foreign Affairs put forward a démarche so that the issue would be solved without causing any unnecessary embarrassment to any party. | Le 1er novembre, le Ministère des affaires étrangères a avancé une conduite à suivre afin de résoudre la question sans mettre dans un embarras inutile aucune des parties. |
We have made clear our views about this and a demarche was conducted in Moscow immediately to remind Russia of its obligations under the Vienna Conventions. | Nous avons clairement fait état de nos positions à ce sujet et des démarches ont immédiatement été entreprises à Moscou pour rappeler à la Russie ses obligations aux termes des conventions de Vienne. |
The European Union had previously presented this group with a demarche asking the countries in the region to influence the Burmese authorities to open the borders to humanitarian aid and humanitarian aid workers. | L'Union européenne avait auparavant soumis à ce groupe une démarche demandant aux pays de la région d'influer sur les autorités birmanes pour leur faire ouvrir leurs frontières à l'aide humanitaire et aux travailleurs humanitaires. |
The Committee, through a démarche and a subsequent letter to the Iraqi Government, reiterated the relevant provisions of the memorandum of understanding and urged Iraq to fulfil its obligations and expeditiously address that issue. | Le Comité a effectué une démarche auprès du Gouvernement iraquien, puis lui a adressé une lettre lui rappelant les dispositions pertinentes du mémorandum d'accord et le pressant de respecter ses obligations et de régler rapidement le problème. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !