décimer
- Exemples
Cependant, suite à la défaite de cette lutte, le cynisme qui s’est répandu à l’intérieur de la gauche a infiltré les rangs du WRG et a décimé le groupe. | In the wake of the defeat of that struggle however, the cynicism that spread within the left infiltrated the ranks of the WRG and decimated the group. |
Même avant la catastrophe, le pourcentage des pêcheurs âgés au sein de la population engagée dans cette activité était disproportionné, et le tsunami a décimé les familles de pêcheurs. | Even before the disaster, older people made up a disproportionate percentage of the population engaged in fishing, and the tsunami decimated the number of families involved in the business. |
Je suis plus que jamais convaincu que cette créature est intelligente, et que c'est elle qui a décimé l'équipage du Farragut il y a 11 ans dans une autre région de la galaxie. | And I am now even more convinced that this is not only an intelligent creature, but the same which decimated the crew of the Farragut eleven years ago in another part of the galaxy. |
Un contingent de l’OIM est arrivé en Dominique moins de deux semaines après le passage de l’ouragan de catégorie 5 qui a décimé la Dominique le 18 septembre 2017, endommageant et détruisant 90 pour cent du parc immobilier. | An IOM contingent arrived in Dominica less than two weeks after the Category Five hurricane decimated Dominica on 18 September 2017, damaging or destroying 90 per cent of the housing stock. |
Malheureusement, la variole a décimé la population de la région avant l'arrivée des vaccins. | Sadly, smallpox devoured the region's population before vaccines arrived. |
La Conquête du Désert a décimé les Mapuches qui vivaient en Patagonie argentine. | The Conquest of the Desert decimated the Mapuches in the Argentinean Patagonia. |
Ce quartier était autrefois luxueux, mais il y a eu une inondation il y a plusieurs années qui a décimé toutes les maisons. | This neighborhood was once luxurious, but there was a flood several years ago that decimated all the houses. |
On s’y souvient de l’épidémie de choléra qui a décimé les colonnes de réfugiés lors de l’exode massif de Rwandais en 1994. | People here remember the cholera epidemic that decimated the columns of refugees during the mass exodus of Rwandans in 1994. |
Ça a décimé les CE2, donc le cours de demain est annulé. | It's been decimating the third grade, so the lesson is off tomorrow. |
La pandémie du sida a décimé des millions de vies et nous accompagnera peut-être pour plusieurs générations. | The pandemic of Aids has claimed millions of lives and may be with us for generations to come. |
Le mois dernier a décimé des familles, détruit une grande partie de la bande de Gaza, et engendré une situation d’urgence humanitaire d’une ampleur immense. | The past month has devastated families, destroyed much of Gaza, and created a humanitarian emergency of enormous scale. |
Cette année l'Ukraine fêtera le soixante-quinzième anniversaire de la Grande famine - l'Holodomor, qui a décimé environ 10 millions de nos compatriotes. | This year Ukraine will mark the seventy-fifth anniversary of the Great Famine—the Holodomor, which took the lives of about 10 million of our compatriots. |
Ils ont constaté avec une vive inquiétude la grave sécheresse qui a décimé un grand nombre de têtes de bétail et provoqué une famine étendue en Somalie. | They viewed with serious concern the severe draught, which has decimated a large number of livestock and caused widespread famine in Somalia. |
Dans les années 1950, la perche du Nil, poisson carnivore, a été introduite dans le lac Victoria ; proliférant comme du chiendent, elle a décimé tous les poissons du lac. | In the 1950s the carnivorous Nile perch was introduced to Lake Victoria, proliferated like wildfire and decimated the indigenous fish. |
Un autre élément important est que la débaassification a décimé les rangs des administrateurs expérimentés dans le secteur de l'éducation. | Iraq's proved reserves, incidentally, are 115 billion barrels, and may ultimately amount to as much as 370 billion barrels, according to estimates that have recurrently appeared in specialized oil industry publications. |
Dans des régions de l’Éthiopie et du Kenya, les populations souffrent également d’une sécheresse catastrophique qui permet très difficilement d’acheter des denrées alimentaires sur les marchés locaux ou qui a décimé les sources de revenu. | In some parts of Ethiopia and Kenya, communities are also suffering from a catastrophic drought which makes it incredibly hard for them to buy food locally or have any source of income. |
Après une guerre civile qui a décimé une partie considérable de la population et laissé le pays dans la misère la plus profonde, nous assistons aujourd'hui impuissants aux vicissitudes de la nature, qui s'entête à sacrifier ce peuple. | Following a civil war that decimated a large part of the population and left the country in the most abject poverty, we are now helplessly witnessing the swings of nature which appear determined to sacrifice the people of Mozambique. |
Après l’épidémie de fièvre aphteuse qui a décimé le cheptel bovin du Royaume-Uni, il est urgent de mettre en œuvre un système d’identification individuelle comme celui débattu actuellement pour tenter d’empêcher la réapparition de ce type d’épizootie. | Following the foot and mouth crisis, which decimated the United Kingdom's cattle stocks, it is urgent that we implement an individual identification system like the one which is being discussed, in order to try to prevent the recurrence of this type of veterinary epidemic. |
La peste bubonique a décimé une grande partie de la population. | The bubonic plague decimated a large portion of the population. |
Le virus est passé des chèvres aux humains et a décimé la population locale. | The virus passed from goats to people and decimated the local population. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !