conserver

Ce produit a conservé ma vie et aussi ma tranquillité d’esprit.
This product conserved my life and also my peace of mind.
Ce produit a conservé ma vie et ma santé mentale.
This product conserved my life and my sanity.
Ce produit a conservé ma vie et aussi ma tranquillité d’esprit.
This product conserved my life and my peace of mind.
L’État danois a conservé 100 % des actions de Combus.
The Danish State kept 100 % of the shares in Combus.
Le Fondateur a conservé une copie de cette étude de 28 pages.
The Founder conserved a copy of the 28 page study.
En même temps, il a conservé sa beauté naturelle et sa chaleur.
At the same time, it retained its natural beauty and warmth.
Cet appartement a conservé de nombreux éléments d'origine de l'établissement.
This apartment retains many of the property's original features.
Le bâtiment a conservé le clocher, les fenêtres et le portail d’origine.
The building retains the tower, the windows and the original portal.
Jetez un oeil aux photos qu'il a conservé de ces gens.
Look at the files he kept on these people.
Elle a conservé toutes mes affaires de baseball, vraiment tout. Et regarde ça.
She saved all my baseball stuff, everything. And look at this.
Bâti en 1891, ce spacieux établissement victorien a conservé beaucoup de ses éléments d'origine.
Built in 1891, this spacious Victorian property maintains many original features.
Dans le même temps, l'Alpha Romeo a conservé seulement 39 % de sa valeur initiale.
Within the same time the Alpha Romeo has only retained 39% of its initial value.
Notre société a constamment importé du matériel de pointe et a conservé sa haute qualité.
Our company has constantly imported advanced equipment, and persisted in high quality.
Le PMDC, un partenaire de la coalition gouvernementale, a conservé des sièges au Gouvernement.
PMDC, a coalition partner of the Government, retained seats in the Cabinet.
Au cours du match décisif, l'équipe de Cluj-Napoca a conservé sa première place.
In the deciding match, the team from Cluj-Napoca held on to its lead.
Tu crois qu'on a conservé quelques flacons.
And you think we kept the leftovers?
La Nouvelle Gauche a conservé les valeurs et les buts ultimes de la Vieille Gauche.
The New Left retained the values and ultimate goals of the Old Left.
MILOSEVIC a conservé le contrôle sur la Serbie et devenue Président de la RFY en 1997.
MILOSEVIC retained control over Serbia and eventually became president of the FRY in 1997.
Elle a conservé sa vie secrète.
She keeps her secret life.
MILOSEVIC a conservé le contrôle de la Serbie et est finalement devenu président de la RFY en 1997.
MILOSEVIC retained control over Serbia and eventually became president of the FRY in 1997.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit