amorcer

C'est ce qui a amorcé tout le processus.
That is what started the whole process.
Ayant baissé nettement en 1999, l'investissement a amorcé une reprise en 2000.
Investment picked up in 2000 after having fallen sharply in 1999.
Terre-Neuve-et-Labrador a amorcé la mise en œuvre de deux projets pilotes en novembre 2000.
Newfoundland and Labrador began implementation of two pilot projects in November 2000.
Il a amorcé ce projet et il y a consacré dix ans de sa vie.
He started this project and devoted a decade of his life to it.
Caritas était très sensible à cette situation lorsqu’elle a amorcé des programmes de reconstruction en juin.
Caritas bore this very much in mind when it began reconstruction programmes in June.
La promulgation de Nostra Aetate il y a cinquante ans a amorcé le processus de réconciliation entre nos deux communautés.
The promulgation of Nostra Aetate fifty years ago started the process of reconciliation between our two communities.
Après son accession à l'indépendance en 1991, le Kirghizistan a amorcé une transition vers un système de gouvernance démocratique et une économie de marché.
Following independence in 1991, the Kyrgyz Republic embarked on a transition to a democratic system of governance and a market economy.
Aujourd’hui âgé de 38 ans, Martin Lapointe a amorcé sa carrière chez les professionnels avec une conquête de la coupe Calder avec Adirondack (AHL) en 1991-1992.
Now 38, Martin Lapointe started out his professional career with a Calder Cup championship with Adirondack (AHL) in 1991-1992.
En 1995, El Salvador a amorcé une réforme de l'enseignement qui a été définie et appliquée grâce à une large participation des citoyens.
In 1995 we began a process of educational reform that was defined and implemented through the broad participation of the citizenry.
Pourtant, occultant cette réalité, la Commission a amorcé une réforme, qui marquera l'histoire de ses instruments par l'opposition générale qu'elle a suscitée.
However, masking this reality, the Commission introduced a reform that will go down in history for the general opposition that it has created.
À la fin de 2000, l'UNOPS a amorcé un processus de réforme institutionnelle axé sur une réorientation de ses activités en fonction des comptes de sa clientèle.
At the end of 2000, UNOPS launched an organizational change process that focuses on a reorientation of the organization around client accounts.
En lieu et place, il a amorcé une série de forums à Bissau sur l'état de la nation afin de dégager les enseignements des événements de mars.
Instead, it initiated a series of forums in Bissau on the state of the nation in order to learn lessons from the events.
Pour renforcer la compétitivité nationale et permettre l'expansion du capital, le Gouvernement a amorcé un programme de régionalisation qui encourageait explicitement les sociétés singapouriennes à s'expatrier.
To consolidate further its national competitiveness and to enable the expansion of domestic capital, the Government initiated a regionalization programme through which Singaporean companies were explicitly encouraged to venture abroad.
Mais il y a seulement quelques jours, le représentant des États-Unis à la Commission des stupéfiants a amorcé un changement de position, mineur mais important, sur la réduction des risques.
Only a few days ago the US representative at the CND announced a minor, but important shift in stance on Harm Reduction.
Pour mieux comprendre ses opérations et fournir au Conseil d'administration des données complètes et exactes, l'UNOPS a amorcé un travail de projection des recettes et des dépenses qui prend du temps.
To understand its business better and provide the Board with complete and accurate data, UNOPS engaged in a time-consuming effort to forecast revenues and expenditures.
Dès sa création, en septembre 2002, cet organe a amorcé un processus de consultation de la population, élaborant des recommandations et examinant des versions successives du projet de constitution.
After its establishment in September 2002, this body began a process of consulting the people, developing recommendations and considering successive versions of the draft of the Constitution.
Tenant compte des observations finales du Comité, la République Démocratique du Congo a amorcé une réforme de sa législation pour la rendre conforme aux dispositions des conventions internationales.
Taking into account the concluding observations of the Committee, the Democratic Republic of the Congo began a reform of its legislation in order to render it more consonant with the provisions of international conventions.
C'est dans le cadre de projets individuels que le FNUAP a amorcé son assistance à l'Azerbaïdjan, en s'attachant d'abord à répondre aux besoins les plus urgents en matière de santé de la procréation et de population.
UNFPA assistance to Azerbaijan began in 1994 on a project basis and focused on meeting emergency reproductive health and population needs.
Sous la conduite de son premier Président, l'Ambassadeur du Bangladesh Anwarul Chowdhury, le Groupe de travail a amorcé un débat en mai 2000 et par la suite il a tenu plus de 25 réunions.
Under the leadership of the first Chairman, Ambassador Anwarul Chowdhury of Bangladesh, the Working Group commenced discussions in May 2000, and held more than 25 subsequent meetings.
Le Mercosur ou Marché commun du Cône Sud réunit l’Argentine, le Brésil, le Paraguay, l’Uruguay et maintenant le Venezuela, qui a amorcé le processus pour en devenir un membre de plein droit au Sommet de Montevideo.
Mercosur is composed of Argentina, Brazil, Paraguay, Uruguay and Venezuela, which began the process of becoming a full member at the Montevideo Summit.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris