éprouver

Et il a éprouvé le besoin de protester dans un commentaire public.
He felt forced to protest in a public comment.
Il vous éprouvera comme il a éprouvé Abraham, les apôtres, les prophètes.
He will examine you as He did Abraham, the apostles, the prophets.
En 2002, le TPIR a éprouvé des difficultés face au flux de témoins rwandais.
In 2002, ICTR experienced difficulties over the flow of witnesses from Rwanda.
Il y a un certain nombre d'années, elle a éprouvé une crise plutôt significative d'identité.
A number of years ago, she experienced a rather significant identity crisis.
Le nouveau président, Alfredo Palacio, a éprouvé de sérieuses difficultés pour sortir de là.
The new president, Alfredo Palacio, had serious problems to leave the place.
John Samuel Cagan a éprouvé une conversion étonnamment claire suite à sa crise.
My son, John Samuel Cagan, experienced a clear crisis conversion.
Jean-Paul II a éprouvé dans les jours d’hospitalisation toute sa faiblesse physique.
John Paul II experienced his physical weakness here in a hospital.
Je ressentirai ce qu'il a éprouvé, mais je verrai mon corps, pas le sien.
I'll feel what he felt, but I'll see my body, not his.
Ici nous est révélée sa vie intime d'amour, avec tout ce qu'elle a éprouvé.
His inner life of love, with all that it cost, is here revealed.
Je suis né en 1952 et presque de la naissance I a éprouvé le gonflement de jambe.
I was born in 1952 and almost from birth I experienced leg swelling.
La littérature de Sanskrit a éprouvé une renaissance sous les dynasties de Sunga et de Kanva (185-27 B.C.)
Sanskrit literature experienced a revival under the Sunga and Kanva dynasties (185-27 B.C.)
David était une personne aimable et douce qui a éprouvé des difficultés extrêmes à la fin de sa vie.
David was a kind, gentle person who experienced extreme hardship at the end of his life.
Le Tribunal a éprouvé des difficultés à recruter des traducteurs qualifiés pour des affectations de courte durée.
Difficulties were experienced in the recruitment on short notice of experienced translators.
À cause des âmes tièdes, Mon âme a éprouvé la répugnance plus intense dans le Verger des Oliviers.
My soul suffered the most dreadful loathing in the Garden of Olives because of lukewarm souls.
Elle signifie qu'IsoBuster a éprouvé le besoin de compenser ou modifier la réponse du lecteur pour accéder aux données.
It means that IsoBuster felt the need to compensate or alter what the drive returned to get to the data.
À la suite de la croissance constante au cours de ces dernières années, Pattyn a éprouvé le besoin de nouveaux bureaux.
As a result of consistent growth the past few years, Pattyn experienced the need for a new office.
Au cours des années précédentes, l'UNOPS a éprouvé des difficultés à présenter des rapports au Conseil d'administration et à ses clients.
In previous years UNOPS experienced some difficulties in reporting to the Executive Board and to clients.
En vérité, je t’ai dit de surmonter toutes les difficultés, et saches que tu n’en a éprouvé que peu.
I told you to overcome all your difficulties and know that you have endured only a few.
Rien n'indique que l'industrie communautaire, prise dans son ensemble, a éprouvé des difficultés à mobiliser des capitaux pour financer ses activités.
There were no indications that the Community industry as a whole encountered problems in raising capital for its activities.
Postfaces, elle a éprouvé des sueurs nocturnes fréquents, membres engourdis, mal partout, craquement des articulations, des éruptions cutanées sur les mains, et la perte de poids.
Afterwords, she experienced frequent night sweats, numb limbs, aches all over, creaking joints, rashes on her hands, and weight loss.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris