énumérer

Le Président a énuméré les défis à relever.
The Chairperson indicated that there were several future challenges.
Vicente Boluda a énuméré l’histoire de son entreprise et expliqué sa structure, ses activités et sa planification.
Vicente Boluda told the story of his company and explained its structure, activities and planification.
Une experte d'un pays en développement a énuméré les différentes utilisations des données relatives à l'IED faites par les décideurs.
An expert from a developing country identified various uses of FDI data by policymakers.
Pour nous aider à comprendre notre souffrance et de quoi nous souffrons, le Bouddha a énuméré quatre types d’attachement ou de dépendance.
The Buddha enumerated four kinds of clinging to help us understand our suffering and what we suffer about.
Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial a énuméré un certain nombre de questions présentant un intérêt particulier pour la réalisation de son mandat.
In his last report, the Special Rapporteur outlined a number of issues of particular concern to the mandate.
M. Dominique a énuméré les composantes du programme d’OXFAM pour le Laos, tels que : la justice économique, la justice entre les sexes, le droit d’être entendu.
Mr. Dominique emphasised OXFAM program components for Laos, such as: economic justice; gender justice; right to be heard.
Il a énuméré les questions non encore résolues par le CNI, ayant des observateurs, au vote et à la taille du Bureau.
He highlighted unresolved issues related to notifying Parties of observer participation, decision making and voting, and the size of the Bureau.
Le Vicaire général de l’Archidiocèse de Namibie, le P. Werner Afunde, a énuméré quelques uns des défis majeurs que rencontre le sacerdoce au 21e siècle.
Vicar General of the Archdiocese of Namibia, Father Werner Afunde, outlined some of the major challenges facing priesthood in the 21st century.
En particulier, Counterpart a examiné la Déclaration universelle des droits de l'homme et a énuméré les voies par lesquelles les droits de l'homme pouvaient être sauvegardés dans les programmes et les études de cas.
Specifically, Counterpart examined the Universal Declaration of Human Rights and cited ways wherein human rights are upheld in programs and case studies.
Une autre délégation a énuméré certaines des principales caractéristiques d'une telle législation, telles que la détermination des responsabilités de tous les acteurs, la participation aux décisions, la notion d'usage préférentiel et des directives sur les plans de gestion intégrée.
Another delegation described some of the key features of such legislation, such as the identification of responsibilities for all stakeholders, involvement in decision-making, preferential use and guidelines on integrated management plans.
Dans son (premier) rapport intérimaire, la Rapporteuse spéciale a énuméré certains actes caractéristiques du terrorisme d'État, souvent perpétrés sous couvert de préoccupations sécuritaires (y compris, paradoxalement, face au terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État).
In her (first) progress report the Special Rapporteur indicated some characteristic acts of State terrorism, often carried out under the guise of security concerns (including, ironically, concerns relating to sub-State terrorism).
Les motions couvrent une large étendue de questions, recouvrant la construction économique nationale, le développement urbain et rural, la protection de l'environnement, la sécurité sociale, l'emploi, la créance sociale ainsi que l'écart grandissant entre les revenus, a énuméré Huang.
The proposals cover a wide range of issues, which include national economic construction, urban and rural development, environmental protection, social security, employment, social credibility and the widening income gap, said Huang.
M. Garriga Polledo a énuméré plusieurs défis majeurs.
Mr Garriga Polledo has enumerated several major challenges.
Le professeur Graham a énuméré les 10 leçons de la saga du faux interprète.
Professor Graham listed 10 lessons from the fake interpreter saga.
En reconnaissance, il a énuméré son ami comme un co-auteur du document résultant.
In gratitude, he listed his friend as a coauthor of the resulting paper.
Le commissaire nous a énuméré avec obligeance les mesures prises.
The Commissioner has helpfully told us what action is being taken.
M. Prodi a énuméré ces réponses précises dans son introduction et dans sa réponse.
Mr Prodi listed these precise answers in his introduction and in his reply.
Dans son dernier rapport, Hans Blix a énuméré de nombreuses questions qui restent en suspens.
In his latest report, Hans Blix listed many open questions.
Le Conseil européen de Tampere a énuméré les secteurs où ce rapprochement s'avère nécessaire.
The Tampere European Council listed the sectors where this rapprochement is needed.
Il a énuméré les activités qui s'étaient avérées efficaces dans le cadre de la coopération PNUE-OCHA.
He enumerated the successful activities undertaken within the framework of UNEP-OCHA cooperation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale