Lumières

Ce raisonnement grotesque jette une lumière révélatrice sur les Lumières.
Such grotesque reasoning casts a revealing light on the Enlightenment.
Gardez ces colonnes de Lumières actives pour plusieurs minutes.
Keep these pillars of Light active for a few minutes.
Ils en sont d’exceptionnels ambassadeurs pour la Ville des Lumières.
They are exceptional ambassadors for the City of Lights.
L'album Fête des Lumières - Lyon a été consulté 7866 fois.
The album Fête des Lumières - Lyon has been viewed 7866 times.
Nous devons augmenter la population de la Cité des Lumières.
We need to increase the population in the City of Light.
Pour la mini-palette contenant le vert, augmentez Lumières à 90.
For the set with green, increase Highlights to 90.
Tu as vraiment été à la Cité des Lumières ?
You really been to the City of Light?
Il existe de nombreuses options disponibles pour Lumières Vintage.
There are numerous options available for Vintage Lighting.
Je peux te ramener à la la Ville des Lumières.
I can lead you back to the City of Light.
Prenez leurs pouvoirs au prochain niveau avec la découverte des Lumières !
Take their powers to the next level with the discovery of Enlightenment!
Il n'y a pas de douleur dans la Cité des Lumières.
There is no pain in the City of Light.
Acheter Lumières Vintage haute qualité en ligne maintenant avec la livraison gratuite !
Buy high quality Vintage Lighting online now with free shipping!
Lumières, sons, panneaux solaires, moteurs — tout devrait être accessible.
Lights, sounds, solar panels, motors—everything should be accessible.
Lumières, sons, panneaux solaires, moteurs -- tout devrait être accessible.
Lights, sounds, solar panels, motors—everything should be accessible.
En cela, ils sont également associés à Hanouka, la Fête des Lumières.
In this, they are also associated with Hanukkah, the Festival of Light.
Finalement, les Lumières ont déclenché des révolutions des deux côtés de l'Atlantique.
Eventually, the Enlightenment sparked revolutions on both sides of the Atlantic.
Enfin, est-ce que les Lumières vont contre la nature humaine ?
Finally, does the Enlightenment go against human nature?
La raison pour laquelle A.L.I.E. a créé la Cité des Lumières.
The reason A.L.I.E. created the City of Light.
Vous blâmez Skaikru pour la Cité des Lumières.
You blame Skaikru for the City of Light.
Né au siècle des Lumières, Pierre Jaquet-Droz était un grand voyageur.
Born during the Age of Enlightenment, Pierre Jaquet-Droz was a keen traveler.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant