abstain
- Exemples
For my part I will abstain from the vote on this point. | Je m'abstiendrai pour ma part de voter sur ce point. |
I will abstain with regard to this report. | Je m'abstiendrai en ce qui me concerne sur ce rapport. |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I will abstain on this resolution. | Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je m'abstiendrai sur cette résolution. |
That is a shame and that is why I will abstain. | C'est dommage et c'est pourquoi je m'abstiendrai. |
In the hope of a good positive vote tomorrow, I will abstain from further comment. | Dans l'espoir d'un vote positif demain, je m'abstiendrai de tout autre commentaire. |
On this basis, I will abstain on this report. | Je m'abstiendrai par conséquent sur ce rapport. |
That is why I will abstain. | C'est pourquoi je m'abstiendrai. |
Despite this, considering all the important criticisms it contains, I will abstain from voting. | Malgré cela, par considération pour toutes les dénonciations importantes que contient ce texte, je m'abstiens. |
So, with regret, I will abstain. | C’est pourquoi je m’abstiens, avec regrets. |
Mr President, very briefly, on the subject of Serbia, I think that I will abstain. | Monsieur le Président, très rapidement sur la Serbie, je pense que, personnellement, je m'abstiendrai. |
Nevertheless, I will not vote in favour of the present resolution: I will abstain. | Toutefois, je ne puis voter en faveur de la présente résolution et je m'abstiendrai lors du scrutin. |
I would like to add, Mr President, that, consistently with the institutional vote, I will abstain today. | Je souhaite ajouter, Monsieur le Président, que je m’abstiendrai aujourd’hui pour rester cohérent avec le vote institutionnel. |
For these reasons I will abstain from these sections but I wish to thank the Commissioner and the rapporteur again. | Pour ces raisons, je m'abstiendrai sur ces points, mais je voudrais remercier une fois encore le commissaire et le rapporteur. |
In anticipation of the future parliamentary follow-up of the report, and since this is the first reading, I will abstain from voting. | Dans l'attente du futur suivi parlementaire du rapport et vu qu'il s'agit de la première lecture, je m'abstiendrai lors du vote. |
Mr President, I support the 'six-pack', but because of this point I will abstain from voting on the Wortmann-Kool report. | Monsieur le Président, je soutiens le "paquet de six", mais à cause de ce point précis, je m'abstiendrai de voter sur le rapport Wortmann-Kool. |
This withdrawal from reality will lead to no good, so I will abstain, even though I have signed the compromise amendments negotiated with the Council. | Cet autisme n'annonce rien de bon, voilà pourquoi je m'abstiendrai, même si j'ai signé les amendements de compromis négociés avec le Conseil. |
Under these circumstances I will not take part in the appointment of the administration of the European Central Bank and I will abstain in the vote. | Aujourd'hui encore, à l'occasion du vote sur les nominations au Directoire de la Banque centrale européenne, je m'abstiendrai. |
