maintain
- Exemples
During the reporting period, I maintained a dialogue with high-level Iraqi officials. | Durant la période considérée, j'ai maintenu le dialogue avec les responsables iraquiens. |
I maintained questioning, why did I not get the same outcomes as these people? | Je me demandais, pourquoi ai-je pas obtenir les mêmes résultats que ces gars-là ? |
I maintained wondering, why did I not get the very same outcomes as these individuals? | Je me demandais, pourquoi ai-je pas obtenir les mêmes résultats que ces gars-là ? |
I maintained wondering, why did I not get the exact same outcomes as these individuals? | Je me demandais, pourquoi ai-je pas obtenir les mêmes résultats que ces gars-là ? |
I maintained questioning, why did I not obtain the exact same results as these men? | Je continuais de vous demander, pourquoi ai-je pas obtenir les mêmes résultats que ces hommes ? |
I maintained wondering, why did I not obtain the same results as these people? | Je continuais de vous demander, pourquoi ai-je pas obtenir les mêmes résultats exacts que ces individus ? |
I maintained questioning, why did I not get the very same outcomes as these guys? | Je continuais de vous demander, pourquoi ai-je pas obtenir les mêmes résultats que ces hommes ? |
I maintained wondering, why did I not get the same results as these guys? | Je continuais de vous demander, pourquoi ai-je pas obtenu exactement les mêmes résultats que ces hommes ? |
Still, I maintained my masculinity so you don't have to worry about your main man, TPD. | Pourtant, j'ai maintenu ma masculinité pour que vous n'ayez pas à vous soucier de votre personnage principal, TPD. |
After bidding farewell to the two of them, I maintained my Sun Knight smile as I walked. | Après avoir dit au revoir à ces deux-là, je maintins mon sourire de Chevalier du Soleil tandis que je marchais. |
During the reporting period, I maintained extensive contacts with regional leaders, in particular President Chiluba. | Au cours de la période considérée, j'ai maintenu de nombreux contacts avec les dirigeants de la région, en particulier avec le Président Chiluba. |
Over two years, I maintained a pattern of weekly meetings with the Prime Minister and had very frequent meetings with the other leaders. | Pendant deux ans, j'ai eu des réunions hebdomadaires avec le Premier Ministre et des rencontres très fréquentes avec les autres dirigeants. |
During the crisis I maintained close contact with regional and international leaders and members of the Security Council and encouraged them to do all they could to de-escalate the tension. | Tout au long de cette crise, je suis resté en contact étroit avec les responsables régionaux et internationaux et les membres du Conseil de sécurité et je les ai encouragé à faire tout leur possible pour atténuer les tensions. |
As I maintained within the framework of the debate on the 2010 budget, it is especially important to maintain a satisfactory margin of agricultural spending in the budget in order to meet unforeseen requirements in other agricultural sectors. | Comme je l'ai soutenu dans le cadre du débat sur le budget 2010, il est particulièrement important de maintenir dans le budget une marge suffisante de dépenses agricoles pour faire face à des exigences imprévues dans d'autres secteurs agricoles. |
I maintained correspondence with my friend from Japan for many years. | J'ai entretenu une correspondance avec mon ami du Japon pendant de nombreuses années. |
I maintained, moreover, that with such human beings thoughts can arise only on the basis of linguistic material, that bare thoughts unconnected with linguistic material do not exist among people, who possess the faculty of speech. | J’affirme que chez de telles gens les pensées ne peuvent surgir que sur la base du matériau de la langue, que des pensées dénudées, sans liaison avec le matériau de la langue, n’existent pas chez eux. |
