quote
- Exemples
I think I have quoted his remarks more or less verbatim. | Je pense avoir cité ses remarques plus ou moins textuellement. |
I have quoted this countless times in my documents. | Je l’ai cité beaucoup de fois dans mes documents. |
I have quoted the Services Directive and the review of the consumer acquis. | J'ai cité la directive Services et la révision de l'acquis en matière de protection des consommateurs. |
I have quoted everything I have said today from today’s issue of the news magazine . | Tous mes propos de ce soir sont tirés de l’édition d’aujourd’hui du magazine d’information . |
Several times in these meetings I have quoted the passages in the De civitate Dei on the power of the worldly city. | Nous avons déjà cité plusieurs fois dans ces rencontres, les passages du De civitate Dei sur le pouvoir de la cité terrestre. |
Mr President-in-Office, like those I have quoted many of the names are Greek and most of the shipowners were or are Greek. | Comme ceux-ci, Monsieur le Président en exercice du Conseil, de nombreux noms sont grecs et la plupart des propriétaires étaient et sont grecs. |
As stated in the report from which I have quoted today, Iran has not suspended the activities that it must suspend in fulfilment of its obligations under the Charter. | Comme le signale le rapport que nous avons cité aujourd'hui, l'Iran n'a pas suspendu les activités qu'il doit suspendre conformément aux obligations que lui impose la Charte. |
As stated in the report from which I have quoted today, Iran has not suspended the activities that it must suspend in fulfilment of its obligations under the Charter. | Comme le signale le rapport que nous avons cité aujourd’hui, l’Iran n’a pas suspendu les activités qu’il doit suspendre conformément aux obligations que lui impose la Charte. |
The case I have quoted demonstrates that Uzbekistan has a capacity for decency not only in religious matters but also on all other problems. | Le cas que je viens d'évoquer démontre que l'Ouzbékistan ne témoigne pas d'un comportement décent dans les questions religieuses, ni même dans les autres problèmes liés aux droits de l'homme. |
I have quoted from the resolution so that we focus our minds on the priorities that have been set and the expectations to be fulfilled at the high-level plenary. | J'ai cité la résolution pour que nous nous concentrions sur les priorités fixées et sur les objectifs à atteindre lors de la plénière de haut niveau. |
