examine
- Exemples
Mr Corbett, I have examined the problem thoroughly. | Monsieur Corbett, j' ai bien examiné le problème. |
I have examined this case, and there are no discrepancies at all. | J'ai étudié toute cette affaire, et il n'y a aucune anomalie. |
I have examined EU aid with this in mind. | C'est dans ce contexte que j'ai étudié l'assistance de l'UE. |
I have examined all the options and I think this one is the best. | J'ai étudié nos possibilités, et celle-ci est la meilleure. |
I have examined very closely the current guidelines for the applicants for Daphne funding. | J'ai examiné très attentivement les orientations actuelles pour les candidats au financement du programme Daphne. |
I have examined your mind and found that, like me, you have a gift. | J'ai découvert, en ton esprit, que tu avais un don, comme moi. |
I have examined him and fail to find him guilty of these charges. | Je l’ai interrogé et je ne l’ai pas trouvé coupable de ces griefs. |
This ground of appeal has three separate parts, the first of which I have examined in part. | Ce moyen comporte trois branches distinctes, dont j'ai analysé partiellement la première. |
Since then, I have examined the Selenite as fully as possible, to ascertain the extent of the damage. | Depuis, j'ai examiné le Sélénite aussi complètement que possible, afin d'être certain de l'étendue des dommages. |
I have examined him thoroughly and I don't believe I have ever seen the president in better shape. | Je l'ai examiné à fond. Je crois ne l'avoir jamais vu en meilleure forme. |
I have examined in detail the alternative proposal, which consists of restoring market balance solely by reducing production. | J'ai examiné de manière approfondie la proposition alternative consistant à rétablir l'équilibre du marché exclusivement au moyen de diminutions de production. |
My team and I have examined images like this, and like this one, and have thought about the other results from Cassini. | Mon équipe et moi-même avons examiné des images comme celle-ci, et comme celle-ci, et nous avons pensé aux autres résultats de Cassini. |
As rapporteur for social conditions, I have examined the first report compiled by the European Commission, which ought to have been produced twice yearly. | En tant que rapporteure des conditions sociales, j'ai examiné le premier rapport établi par la Commission européenne, qui aurait dû être produit deux fois par an. |
I have examined the information on the Member States' implementation of the directive and share very many of the opinions put forward by Parliament in its resolution. | J'ai parcouru les informations relatives à l'application de la directive par les États membres et partage la plupart des points de vue exprimés par le Parlement dans sa résolution. |
I have examined the text in some detail, and the Commission's proposal for a framework directive will follow closely the ideas which have been expressed here today, and which are also clear from the report. | J'ai minutieusement examiné le texte de l'avis et la proposition de la Commission en vue de l'adoption d'une directive-cadre sera proche des idées qui ont été formulées ce jour et qui ressortent également du rapport. |
As mentioned in the note your committee sent - which I have examined in great detail - and as you have indeed said, it is not stated either in the Treaties or in the Rules that interinstitutional agreements require an absolute majority. | Comme vous l'avez dit - et ce point est repris dans la note que votre commission a envoyée et que j'ai étudiée très attentivement - aucune disposition du traité ou du règlement n'impose cette majorité absolue pour les accords interinstitutionnels. |
