carry
- Exemples
How could I have carried out the tasks entrusted to me without your faithful collaboration? | Comment aurais-je pu remplir les devoirs qui m'étaient confiés sans votre fidèle collaboration ? |
I wish to tell you that although I've never seen you... or heard the sound of your voice... I have carried you with me in my heart always. | Bien que je ne vous aie jamais vue... et jamais entendue, je vous ai toujours portée dans mon cœur. |
I wish to tell you that although I've never seen you... or heard the sound of your voice... I have carried you with me in my heart always. | Bien que je ne vous aie jamais vue... et jamais entendue, je vous ai toujours portée dans mon coeur. |
I have carried my donor card for many years. | Je détiens ma carte de donneur depuis de longues années. |
I have carried out your orders to the letter. | J'ai suivi tes instructions à la lettre. |
I have carried out your orders to the letter. | J'ai suivi vos instructions à la lettre. |
I have carried out all military regulations to the letter. | J'ai suivi toutes les instructions à la lettre. |
I have carried this burden, but no more. | J'ai porté ce fardeau, mais c'est fini. |
I have carried out your orders, signore. | J'ai fait exécuter vos ordres, Signore. |
I have carried this burden, but no more. | J'ai porté ce fardeau, mais c'est terminé. |
I have carried out such consultations, but am unable to report any progress. | J'ai tenu ces consultations mais ne peux faire état d'aucun progrès. |
As a shepherd carries a lamb, I have carried you close to my heart. | Comme un berger porte un agneau, je te porte près de mon coeur. |
As a shepherd carries a lamb, I have carried you close to my heart. | Comme un berger porte un agneau, je te porte sur mon cœur. |
As a shepherd carries a lamb, I have carried you close to my heart. | Comme un berger porte un agneau, Je t'ai porté près de Mon cœur |
For a long time, father, I feel I have carried nothing else but memories. | Pendant longtemps, père, j'ai l'impression de n'avoir porté rien d'autre que des souvenirs. |
For a long time, Father, I feel I have carried nothing else but memories. | Pendant longtemps, Père, j'ai eu l'impression de n'avoir que des souvenirs. |
And for the many other evil tasks I have carried out for the King of England. | Et pour les nombreuses autres mauvaises choses Que j'ai effectuées pour le Roi d'Angleterre. |
Over the past few months, I have carried out a number of rural meetings across Northern Ireland. | Au cours de ces quelques derniers mois, je me suis rendue à plusieurs reprises dans les régions rurales d'Irlande du Nord pour y tenir des réunions. |
I have carried out consultations on this issue during my visit to the region in January and through my Special Coordinator. | À l'occasion de mon déplacement dans la région en janvier et par l'intermédiaire de mon Coordonnateur spécial, j'ai organisé des consultations sur cette question. |
Thus since the end of the war I have carried, books from the four corners of the globe, perhaps in order to confront this trauma. | Alors depuis la fin de la guerre, je transporte avec moi des livres venus des quatre coins du monde, peut-être pour me confronter à ce traumatisme. |
