cherish
- Exemples
The internal feeling of my life manifested that my deepest wishes that I cherished since childhood would be truly realized and now I would substantially take great steps for global peace. | Le sentiment interne de ma vie manifesta que mes désirs les plus profonds chéris depuis l’enfance seraient vraiment réalisés et maintenant j’entreprendrais substantiellement des pas grands pour la paix globale. |
I cherished it and anticipated the time when I would become capable to express it as a song, and realize by myself the reason why my soul became greatly moved at the sight of rivers. | Je la chéris et anticipai le temps où je devinsse capable de l’exprimer comme chanson, et réaliser moi seule la raison pourquoi mon âme devînt grandement émue devant la vue fluviale. |
This also made me recall a dream I cherished in my childhood. | Ceci me fit aussi me rappeler un rêve chéri dans mon enfance. |
My heart was excited and I cherished a great dream for my future. | Mon coeur fut excité et je chéris un rêve grand pour mon futur. |
I cherished a strong will to change the actual world full of sadness. | Je chéris une volonté forte pour changer le monde actuel rempli de tristesse. |
I, too, have lost people I cherished. | J'ai moi aussi perdu des personne que je chérissais. |
I cherished his books, and I dearly wish he had written more. | J'ai adoré ses livres Je regrette qu'il n'écrive plus |
My homeland was the source of life energy and I cherished this at heart with gratitude. | Mon terroir fut la fontaine d’énergie vitale et je chéris ceci cordialement reconnaissante. |
I cherished every moment of it. | J'en ai chéri chaque moment. |
I cherished every moment of it. | J'ai chéri à chaque instant. |
I cherished every one of his books, and I dearly wish he had written more. | J'ai adoré ses livres Je regrette qu'il n'écrive plus |
I cherished Yasaka since childhood as it corresponded to a beautiful atmosphere and aroma in my mind. | Je chéris Yasaka depuis l’enfance puisqu’elle correspondait à une atmosphère belle et un arôme dans mon cerveau. |
It's an idea I cherished. | Cette idée m'était si chère. |
Everything I cherished between us. | Ce qu'on partageait a disparu. |
Then I started creating my own art pieces with full vigor and was motivated to make what I cherished most. | Ensuite je commençai à créer mes propres oeuvres d’art avec pleine vigueur et je fus motivée à faire ce que j’apprécie le plus. |
I would live on as if my life were a natural plant and buds to bear fruits as I cherished it. | Je vivrais en avant comme si ma vie fût une plante naturelle et des boutons pour donner des fruits tandis que je la chérisse. |
As I cherished my space, I loved to create a new space that would provide many new inspirations for opening up a beautiful future. | Tandis que je chérissais mon espace, j’aimais créer un espace nouveau qui pourvût maintes inspirations nouvelles pour ouvrir un futur beau. |
Therefore peach flowers always gave me a great joy and relief and I cherished them like my ancestors whose life had been shared with peach flowers. | Donc des fleurs de pêcher me donnaient toujours une joie grande et du relief et je les chérissais comme mes ancêtres dont les vies eussent été partagées avec des fleurs de pêcher. |
Our way for rebuilding our country continued and as I drove through the Tohoku district in this marvelous shining May, its greening made me recall my homeland and the light-scape that I cherished in my childhood. | Notre route pour reconstruire notre pays continua et tandis que je conduisais par le district de Tohoku dans ce mai merveilleux brillant, sa verdeur me fit me rappeler mon terroir et le lumiérissage que je chéris depuis l’enfance. |
While my deepest wish I cherished from childhood was to realize global peace, the encounter with him had liberated me from burdens and negative destiny inherited from the past, and I could live a new life true to the nature of my life. | Tandis que mon désir le plus profond chéri depuis l’enfance était de réaliser la paix globale, la rencontre avec lui m’avait libérée de charges et destin négatifs hérités du passé, et je pouvais vivre une vie fidèle à la nature de ma vie. |
