herculean
- Exemples
That is a Herculean task far beyond our means. | Cette tâche herculéenne est de loin au-dessus de nos moyens. |
The sky, dark and icy, was filled with threatening clouds of Herculean proportions. | Le ciel, ténébreux et glacial, était empli de menaçants nuages aux proportions herculéennes. |
The sky, dark and icy, was filled with threatening clouds of Herculean proportions. | Le ciel, ténébreux et glacial, était emplis de menaçants nuages aux proportions herculéennes. |
It is a Herculean task, but it is possible. | Il s'agit d'une tâche herculéenne, mais qui n'est pas hors de portée. |
He was a real pioneer, of Herculean strength, extraordinary endurance and prophetic vision. | Un vrai pionnier, d’une force herculéenne, d’une extraordinaire endurance et d’une vision prophétique. |
However, we have had a rapporteur who has made a Herculean effort to try to achieve this. | Cependant, notre rapporteur a fourni un effort herculéen pour tenter d'y parvenir. |
It is also the secret of old school cannabis growers for stimulating Herculean plant growth. | C’est aussi le secret des cultivateurs de cannabis old school pour stimuler une croissance herculéenne des plantes. |
On this front, the task is Herculean, but progress is being made on a continuing basis. | Sur ce front, la tâche est herculéenne, mais des progrès sont enregistrés de manière régulière. |
For the engineers involved, the design and manufacture of the constant-force mechanism was a Herculean task. | Pour les ingénieurs impliqués, la conception et la fabrication du mécanisme à force constante se sont apparentées à un travail d’Hercule. |
Finding and removing them safely, however, is a Herculean task that absorbs resources far exceeding the value of the mine itself. | Cependant, les trouver et les éliminer en toute sécurité est une tâche herculéenne qui absorbe des ressources de loin supérieures au coût de la mine elle-même. |
Agroup of Christians were in flight from Milan, seat of the Augustus of the West, Maximian Herculean, and his court. | Milan, résidence de l’auguste d’Occident Maximien Hercule, et de sa cour. Un groupe de chrétiens prend la fuite en direction de Côme. |
The logistical challenge of responding to the massive destruction, where entire villages had been wiped out, was Herculean. | Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque. |
Commissioner, you have a Herculean task ahead of you to reconcile all of this, and we very much hope you are going to have success. | Monsieur le Commissaire, vous avez devant vous la tâche colossale de concilier tous ces éléments. Nous espérons donc tous de tout c ?ur que nous mènerez cette mission avec succès. |
We support them in this Herculean endeavour and are grateful for the onerous burden assumed by the Coalition at the cost of great sacrifice, notably in human lives. | Nous les soutenons dans ces travaux d'Hercule et reconnaissons l'engagement onéreux, à plus d'un titre, de la Coalition à leurs côtés, au prix de lourds sacrifices, notamment en vies humaines. |
Relaunching Lisbon, the ‘intelligent’ Stability and Growth Pact, financial perspectives that actually offer new perspectives for Europe: these are the Herculean tasks facing the Luxembourg Presidency. | Relance de Lisbonne, pacte de stabilité « intelligent », perspectives financières ouvrant réellement de nouvelles perspectives à l’Europe : tels sont les travaux d’Hercule à assumer par la présidence luxembourgeoise. |
Mr President, the fact that neither Bulgaria nor Romania have completely finished their homework should not come as a surprise to anyone, for it is a Herculean task. | - Monsieur le Président, le fait que ni la Bulgarie ni la Roumanie n’est arrivée au bout de ses devoirs ne devrait surprendre personne, car il s’agit d’une tâche herculéenne. |
The one thing that is certain is that this Herculean labour will demand that all three institutions work as closely together as possible, and the Commission will inform Parliament as soon as a decision has been taken on the procedures and methodology. | Une chose est certaine : ce travail herculéen exigera que les trois institutions coopèrent aussi étroitement que possible. |
And in between, a struggle of Herculean proportions is played out as the owner tries to figure out why the business isn't succeeding.Depending on which survey you read, up to 80% of small businesses fail. | Et dans l'intervalle, une lutte des proportions herculéennes est jouée dehors pendant que le propriétaire essaye de figurer dehors pourquoi les affaires ne réussissent pas.Selon quel aperçu vous lisez, jusqu'à 80 % de petites entreprises échou... |
In addition to the Herculean and unprecedented task carried out by the Council and the Commission during this process, I should like to highlight the continuous and important effort also made by the acceding countries. | Outre l'entreprise herculéenne et sans précédent menée à bien par le Conseil et la Commission au cours de ce processus, je voudrais louer les efforts constants et importants déployés aussi par les pays adhérents. |
Yeah, that's been a herculean effort. | Ouais, ça a été un effort herculéen. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !