Côte-d'Or
- Exemples
Cette propriété est proche de Talant, en Côte-d'Or (région Bourgogne). | This property is near Talant, in Cote d'Or (region Burgundy). |
Cette propriété est proche de Chenôve, en Côte-d'Or (région Bourgogne). | This property is near Chenôve, in Cote d'Or (region Burgundy). |
Cette propriété est proche de Dijon, en Côte-d'Or (région Bourgogne). | This property is near Dijon, in Cote d'Or (region Burgundy). |
Cette propriété est située à Beaune, en Côte-d'Or (région Bourgogne). | This property is in Beaune, in Cote d'Or (region Burgundy). |
Toutes les villes (Côte-d'Or (département)) | All cities in Cote d'Or (department) |
Vous avez choisi des vacances en camping en Côte-d'Or ou plus particulièrement un camping à Toutry ? | Have you chosen a camping holiday in Côte-d'Or or more specifically a campsite in Toutry? |
Vous avez choisi des vacances en camping en Côte-d'Or ou plus particulièrement un camping à Vitteaux ? | Have you chosen a camping holiday in Côte-d'Or or more specifically a campsite in Vitteaux? |
Vous avez choisi des vacances en camping en Côte-d'Or ou plus particulièrement un camping à NOLAY (1547 habitants-20 km S.-O. | Have you chosen a camping holiday in Côte-d'Or or more specifically a campsite in NOLAY (1547 people-20 km S.-O. |
Le camping LAC DE PANTHIER est situé à VANDENESSE EN AUXOIS en Côte-d'Or, en Bourgogne, où vous pourrez gouter aux grands classiques de la cuisine bourguignonne et emprunter les chemins de l’Histoire. | The campsite LAC DE PANTHIER is located in VANDENESSE EN AUXOIS in Côte-d'Or, in Burgundy, where you can sample Burgundy's traditional cuisine and discover the region's rich history. |
Monsieur le Président, je suis né au pays de Côte-d'Or, de Leonidas et de Ferrero, qui, comme leurs noms ne l'indiquent pas, sont de Belgique, un pays du vrai, du grand chocolat. | Mr President, I was born in the country of Côte d'Or, of Leonidas and of Ferrero which, as is not apparent from their names, are of Belgian origin, a country of truly great chocolate. |
En 1983 et 1984, les navigants et les mécaniciens de l'escadron 1/2 Cigognes et ceux de l'escadron 2/2 Côte-d'Or séjournèrent au CEAM pour être transformés sur Mirage 2000C et sur Mirage 2000B. | In 1983 and 1984, the flying personnel and the mechanics of the squadron 1/2 Storks and those of squadron 2/2 Coast-in Or remained with the CEAM to be transformed on Mirage 2000C and Mirage 2000B. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !