évita
- Exemples
Evita wanted the children to be not only privileged but protected. | Evita voulait que les enfants soient non seulement privilégiés mais protégés. |
Evita also worked to reform the penal system, especially for women. | Evita travailla également à la réforme du système pénal, particulièrement pour les femmes. |
Evita did not want any child to be isolated from the world. | Evita ne voulait pas que les enfants soient coupés du monde. |
Please note that the Museum of Evita is NOT open on Mondays. | Veuillez noter que le musée Evita n’est pas ouvert le lundi. |
Welcome to the Evita Perón Historical Research website. | Bienvenue sur le Site Internet Evita Peron pour la Recherche Historique. |
Evita supervised all the details. | Evita supervisait tous les détails. |
These sounds reflected the love and the hate that Evita inspired. | Ces bruits étaient l'image même de l'amour et de la haine qu'Evita inspirait. |
Evita often visited the City unannounced, day and night. | Evita rendait souvent visite à la Cité sans être annoncée, de jour ou de nuit. |
She's just so great, that Evita. | Elle est tellement géniale cette Evita. |
When he going to meet Evita? | Quand rencontre-t-il Evita ? |
Last summer, I treated the squirrels to the entire score of "Evita." | L'été dernier, j'ai soigné les écureuils avec la totalité du répertoire de "Evita". |
I'll play Evita around the clock. | Je vais mettre Evita toute la soirée. |
He hated Evita and wanted to wipe her works off the face of the earth. | Il haïssait Evita et voulait éradiquer son œuvre de la surface de la terre. |
Evita Neefs Evita Neefs writes for the international pages of the Flemish daily De Standaard. | Evita Neefs est journaliste pour les pages internationales du quotidien flamand De Standaard. |
Hey. Hey. So I just got a text from Evita. | - Hey - Hey Donc, je viens d'avoir un texto d'Evita. |
Evita created a safety net so that all citizens would have access to quality health care. | Evita créa un réseau de sécurité afin que tous les citoyens puissent avoir accès à des soins médicaux de qualité. |
I just kinda got a little swept up with Evita, but I am so done with her. | Je me suis un peu laissé entraîner par Evita. Mais j'en ai fini avec elle. |
The Meliá Recoleta Plaza in Calle Posadas was the home of Evita Duarte de Perón between 1942 and 1944. | Meliá Recoleta Plaza fut la première résidence d’Evita Duarte de Perón dans la Calle Posadas, entre les années 1942 et 1944. |
From other personalities like Evita Perón or Paloma Picasso, you can see whole lipstick collections and make-up utensils. | Vous pouvez contempler les collections complètes de rouges à lèvres et les ustensiles de maquillage d'autres personnalités comme Evita Perón ou Paloma Picasso. |
I do believe that Evita Perén genuinely felt for the cause of her people. And that the people responded to her. | Je crois que Evita Perón servait la cause des gens de son pays avec sincérité. |
