étoffer
- Exemples
Des efforts sont néanmoins en cours pour étoffer le projet de déclaration. | Nevertheless, efforts are underway to beef up the draft declaration. |
Une carte de personnage aide à étoffer ces personnages. | A character map helps flesh out these characters. |
Associez votre compte MailChimp et commencez à étoffer votre liste de contacts. | Connect your MailChimp account and start building your list of contacts. |
Le Secrétaire général doit étoffer ce plan pendant l'année à venir. | The Secretary-General should develop the time-bound plan during the coming year. |
D'autres ont voulu étoffer les voies d'une régulation d'intérêt général. | Others have tried to pave the way for a regulation of general interest. |
Les activités énumérées sont à poursuivre et à étoffer. | The above activities need to be continued and strengthened. |
L'auteur pourrait étoffer ces articles. | The author could flesh out these articles. |
Notre nouveau produit, Centrale à saumure automatique, vient étoffer notre gamme. | Our new product, Power station with automatic brine come to enlarge our range. |
Il convient de commencer immédiatement à étoffer les capacités nationales dans tous ces domaines. | National capacity development across all these areas must start immediately. |
En 2002, la Division a continué à mettre à jour et étoffer son site Web. | During 2002, the Population Division continued to update and expand its web site. |
Vous disposerez de nouvelles possibilités pour étoffer votre style de jeu ! | Gain new cool abilities and mix up your style of play! |
Pour l'instant, contentez-vous de produire des notes nettes pour étoffer votre répertoire. | For now, practice using it to produce flat notes to increase your repertoire. |
Nous devons également étoffer la coopération énergétique et environnementale. | We also have to put a more concrete content into energy and environmental cooperation. |
Pour m'aider à étoffer un peu l'histoire. | Maybe help me flesh out the story. |
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures. | UNCTAD should continue its analytical work on GATS rules and domestic regulation. |
À présent, l'Assemblée générale doit rapidement en étoffer les modalités et la structure. | Now the General Assembly must move swiftly to flesh out the modalities and the structure. |
Indépendamment des éléments à étoffer par la suite, la section ci-après (par. | The exception to this deferral is that the section below (paras. |
Les PMA avaient besoin d'une aide pour étoffer leur capacité d'offre et diversifier leur économie. | LDCs needed help in building their supply-side capacity and diversifying their economies. |
Sans oublier d’étoffer vos personnages ! | Not to mention building up your characters! |
C’est la raison pour laquelle nous devrions étoffer la troisième partie de la Constitution. | This is why we should develop the third part of the constitution further. |
