étoffé
- Exemples
Quand l'encyclopédie sera bien étoffée, les catalogues seront très importants. | When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important. |
Peut-être que cette section pourrait être étoffée dans les rapports futurs. | Perhaps that section could be expanded in future reports. |
La description juridique du délit s'est considérablement étoffée. | The legal description of the crime has been expanded considerably. |
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux. | Spanish legislation on this matter was developed by special regulations. |
Depuis, la gamme de produits s'est considérablement étoffée. | Since then, the product range is being constantly extended. |
Cette proposition doit toutefois être étoffée, vu que ses termes demeurent extrêmement vagues. | This proposal nevertheless needs to be fleshed out, as its terms are still extremely vague. |
Le scanner est livré avec une suite étoffée de logiciels et propose une connectivité USB 2.0. | The scanner comes bundled with a robust suite of software and offers USB 2.0 connectivity. |
Tu t'es étoffée, tu vois ? | You've gotten larger, you know? |
A mesure que sa collection s'est étoffée, Bosch a commencé à organiser ses engins par marque. | As his collection has grown, Bosch started organizing the equipment models by brand. |
Établir dans le secteur des assurances une autorité de surveillance indépendante et suffisamment étoffée en personnel. | Establish an independent and properly staffed supervisory authority for the insurance sector. |
Nous pensons nous aussi que la présence constante des Nations Unies devrait être très étoffée. | We agree that the continued United Nations presence should be a robust one. |
C'est aujourd'hui un projet à part entière avec une équipe plus étoffée. | And now it's a real, full-blown project with more people on it. |
Liste étoffée aux fins d'harmonisation avec la liste des parties mentionnées à l'article 10. | List expanded to be consistent with parties referred to in art. |
Cet ensemble de principes et recommandations constitue une base très étoffée pour nos discussions à venir. | That summary of principles and recommendations forms a very comprehensive basis for our future discussions. |
Malheureusement, la capacité d'accueil de ce centre était encore très restreinte et devait être étoffée. | Unfortunately, its assistance capacity is still at a minimum and needs to be increased. |
Malheureusement, la capacité d'accueil de ces centres était encore très restreinte et devait être étoffée. | Unfortunately, its assistance capacity is still at a minimum and needs to be increased. |
Notre gamme standard est étoffée et, en tant que producteur, nous nous adaptons à toute demande spécifique. | Our standard product range has been expended and, being a producer, we adapt to any specific request. |
La troisième partie du rapport, qui traitait de l'impact des activités, devrait être étoffée dans les prochaines parutions. | The third part of the report, dealing with impact, should be developed further in future editions. |
La liste étoffée du Comité a été décrite à juste titre comme l'outil clef à cet égard. | The consolidated list maintained by the Committee has been rightly described as the key tool in this regard. |
Un tableau semblable contenant également les données relatives au chapitre 25 est disponible dans la version étoffée du rapport. | A similar table including section 25 is available in the expanded version of the report. |
