éprouver

Quand ils virent l’étoile, ils éprouvèrent une très grande joie.
When they saw the star, they were overjoyed.
Au moyen des Ecritures, ils accusèrent, éprouvèrent et crucifièrent le Seigneur.
With the Scriptures they accused, tried, and crucified the Lord.
A la vue de l'étoile, ils éprouvèrent une très grande joie.
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
La plupart des sujets éprouvèrent un stress et une irritabilité accrus, ainsi qu’une privation de sommeil.
Most subjects experienced heightened stress and irritability, as well as sleep deprivation.
Beaucoup de gens furent profondément émus et éprouvèrent de la compassion pour ce personnage qui voulait simplement vivre.
Many people were deeply moved by this character and felt empathy for this character who just wanted to live.
Les nouveaux mariés éprouvèrent une grande joie de pouvoir enfin recevoir la sainte Eucharistie, puisque désormais leur union était approuvée par le père Fouquet.
The newlyweds were overjoyed at being able to receive the Eucharist, now that their union had been approved by Father Fouquet.
C'est seulement après qu'ils furent privés de sa présence qu'ils éprouvèrent le besoin de l'Esprit, et alors Celui-ci leur fut donné.
Not until they were deprived of His presence would they feel their need of the Spirit, and then He would come.
La famille déménagea dans un immeuble à Mulhouse et les voisins éprouvèrent vite du respect pour cette femme aimable, digne et droite.
When the family moved to an apartment house in Mulhouse, the neighbors came to respect Emma as a kind, dignified, and honest woman.
Durant les semaines qui suivirent nous éprouvèrent toutes les émotions que les grands-parents vivent dans cette situation : choc, incrédulité, négation, colère, tristesse constante et finalement l’acceptation.
In the weeks that followed we experienced every emotion that grandparents face in this situation: shock, disbelief, denial, anger, growing painful awareness and finally acceptance.
Je comprends la stupéfaction et l’embarras qu’ils éprouvèrent de leur côté, mais ce moment fut pour moi une révélation du long chemin qu’il restait à parcourir en vue de la communion.
I understand the dazedness and awkwardness of the situation for them, but for me that moment was a revelation of the long journey to communion that we had ahead of us.
Quand le Bouddha eut fini de parler, le Vénérable Subhuti et les autres personnes de l'assemblée éprouvèrent une grande joie d'avoir reçu cet enseignement, et forts d'un cœur sincère, ils se dispersèrent.
When the Buddha finished, the Venerable Subhuti and the others in the assembly were filled with joy by His teaching; and, taking it sincerely to heart, they went their ways.
Malgré tous ces grands évènements, quand ils devinrent indifférents et peu soucieux, quand ils n’éprouvèrent point de besoin pour les prophètes, pour la Vérité présente, pour la nourriture solide au temps convenable, ils devinrent à nouveau esclaves et captifs !
Notwithstanding all these great happenings, when they became careless and indifferent, when they felt no need of prophets, no need of present Truth, no need of meat in due season, they again became slaves and captives!
J’ai vu le désappointement qu’éprouvèrent ceux qui, pleins de confiance, attendaient leur Seigneur, mais ne purent le voir.
I saw the disappointment of the trusting ones, as they did not see their Lord at the expected time.
Jamais douze humains n’éprouvèrent des sentiments aussi variés et inexplicables que ceux qui surgissaient maintenant dans le mental et l’âme de ces ambassadeurs du royaume.
No twelve human beings ever experienced such diverse and inexplicable emotions as now surged through the minds and souls of these ambassadors of the kingdom.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale