émaner
- Exemples
Dans ce message, qui émanerait de l'organisation "Frente Nacionalista Patria y Libertad", les membres de la CODEPU auraient été menacés de liquidation. | The message, which is said to have been sent by the organization Frente Nacionalista Patria y Libertad, threatened members of CODEPU with liquidation. |
Son mandat émanerait des peuples et les pouvoirs de la société civile et des parlements seraient établis dans l'élaboration et le contrôle des décisions. | Its mandate would come from the people and the powers of civil society, and parliaments would be set up to draft and monitor decisions. |
Le droit déclaré applicable par les dispositions de la présente loi recevra application indépendamment de l'État dont il émanerait, sauf exception d'ordre public. | The laws declared applicable by the provisions hereof shall be applied regardless of their State of origin, subject only to exceptions on public policy grounds. |
Il a été aussi affirmé qu'il y aurait un courant de Lumière qui émanerait du centre du cœur de l'ANGE SOLAIRE vers le Cœur Sacré et les centres cérébraux supérieurs de l'aspirant. | It also stated that there would be a stream of Light which would emanate from the heart center of the SOLAR ANGEL to the Sacred Heart and higher brain centers of the aspirant. |
Je pense qu'il est important que le Conseil adresse un nouveau rappel, similaire au message figurant dans la déclaration présidentielle du 24 octobre, qui émanerait de son plus récent examen des questions. | I believe it important that there be a new reminder from the Council, similar to the message contained in the 24 October presidential statement, which emanates from Council's latest consideration of the issues. |
La seconde portait sur l'existence ou non d'une proposition qui émanerait des services de la Commission, limitant à un plafond de 550 PPM de CO2 la concentration acceptable, à l'avenir, dans l'atmosphère. | The second question referred to whether or not a proposal was about to be put forward by the Commission limiting the acceptable future concentration of CO2 in the atmosphere to a ceiling of 550 parts per million. |
LEMON WAY ne saurait être tenue pour responsable des conséquences d’une opposition qui n’émanerait pas du Titulaire. | LEMON WAY cannot be held responsible for the consequences of an objection emanating not holder. |
Jusqu’ici il s’agissait de dire si elle émanerait de la Coalition nationale d’Istanbul et/ou de l’opposition nationaliste, intérieure et extérieure, qui s’était opposée à l’ingérence étrangère. | Until now, it was a question of knowing whether it emanated from the Istanbul-based National Coalition and/or the internal and external nationalist opposition, which stood against foreign interference. |
C’est pourquoi nous déclinons tout responsabilité qui émanerait de la confiance placée dans ce contenu par quelque visiteur de notre site que ce soit ou par quelqu’un qui aurait été informé de son contenu. | We therefore disclaim all liability and responsibility arising from any reliance placed on such materials by any visitor to our site, or by anyone who may be informed of any of its contents. |
C’est pourquoi nous déclinons tout responsabilité qui émanerait de la confiance placée dans ce contenu par quelque visiteur de notre site que ce soit ou par quelqu’un qui aurait été informé de son contenu. | We therefore disclaim all liability and responsibility arising from any reliance placed on such materials by any visitor to our Sites, or by anyone who may be informed of any of its contents. |
Le mandat actuel du Comité intergouvernemental fait état d’un éventuel instrument international, mais les États membres ne sont toujours pas parvenus à s’entendre sur le statut légal de cet instrument qui émanerait du Comité intergouvernemental. | The current IGC mandate refers to an international instrument as a possible outcome, but Member States are yet to reach a common position on the legal status of the outcome of the IGC. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !