Monsieur le Président, deux messages émanent de cette Assemblée aujourd'hui.
Mr President, there are two messages coming from this House today.
Les données émanent de l'enquête la plus récente dans chaque pays.
Data are from the most recent survey in each country.
Design et caractère émanent de toute la maison.
Design and character emanate from the whole house.
Mais les obstacles et la rhétorique négative émanent de toutes les parties.
But challenges and negative rhetoric have come from all sides.
Voyez la force et la volonté qui émanent de cette femme.
Look at the strength and the will radiating from this woman.
La paix et la justice réelles n’émanent pas des personnes.
True peace and justice do not ensue from people.
Les menaces contre la sécurité internationale émanent désormais de sources diverses.
Threats to international security now came from a variety of sources.
La plupart des menaces émanent apparemment de groupes paramilitaires.
Most of the threats are attributed to paramilitary groups.
Le Maître CVV, dont émanent ces méditations, préside sur lesdits ajustements.
Master CVV, from whom these meditations emanate, presides over said adjustments.
Des informations positives émanent de presque tous les marchés.
There are positive reports coming from almost all the different markets.
Les premières expériences dans ce domaine émanent du monde de l'art.
The first experiments in this field have been in the art world.
Nos défis émanent autant du processus de la mondialisation que de facteurs locaux.
Our challenges emanate both from the process of globalization and local factors.
Nombre de ces mesures émanent du secteur privé.
Many of the relevant measures are private sector initiatives.
Dans notre communauté, ce but et cette détermination émanent principalement du projet GNU.
In our community, this goal and this determination emanate mainly from the GNU Project.
Veuillez noter que ces statistiques émanent d'institutions européennes.
And note that these statistics come from EU institutions.
Ces suggestions émanent du Conseil, de la Commission et de ce Parlement.
They have come from the Council, the Commission and from this Parliament.
Les meilleurs programmes d'effet de levier émanent de la collaboration entre le sponsor et sponsee.
The best leverage programs emanate from collaboration between sponsor and sponsee.
Les candidatures émanent de ressortissants des 191 États Membres.
Applications have been received from 191 Member States.
Donner l’impression qu’ils émanent de nous, si ce n’est pas le cas.
Give the impression that they emanate from us, if this is not the case.
La plupart des flux de ressources intérieures émanent d'un petit nombre de grands pays.
Most domestic resource flows originate in a few large countries.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à