L'immense majorité des témoignages entendus lors des audiences émanaient de victimes.
The overwhelming majority of testimonies during hearings came from victims.
Une paix profonde, une assurance et une puissance invincible émanaient de Lui.
Deep peace, assurance and an invincible power emanated from Him.
Dans les deux cas, les demandes de destruction émanaient des autorités iraquiennes.
In both cases, the Iraqi authorities initiated the destruction request.
Le liquide pulsatile dont émanaient paix/joie/amour.
The pulsating liquid light that radiated peace/joy/love.
Les 73 plaintes reçues par la MONUIK émanaient toutes des autorités iraquiennes.
Iraqi authorities lodged all of the 73 complaints received.
Plus d'une centaine de réclamations émanaient d'entreprises.
More than 100 claims were from corporations.
Les 19 plaintes que la MONUIK a reçues pendant la période considérée émanaient toutes de l'Iraq.
The 19 complaints that UNIKOM received during the reporting period were all lodged by Iraq.
Les 45 plaintes que la MONUIK a reçues pendant la période considérée émanaient toutes de l'Iraq.
The 45 complaints received during the reporting period were all lodged by Iraq.
C’était un être d’une belle lumière brillante et blanche, des rayons argentés émanaient du centre.
It was a being of beautiful, bright white light, which had silver threads emanating from the center.
Quels rayons de tendresse et de bonté émanaient chaque jour de notre Sauveur !
Oh, what rays of softness and beauty shone forth in the daily life of our Saviour!
Heureusement, les réactions positives sont bien plus nombreuses et émanaient d'hommes à l'esprit curieux.
But thankfully, the positive responses have been a lot more numerous, and they came from guys who were curious.
Ces dernières émanaient de diverses associations communautaires de fabricants de bicyclettes.
Glass containers for pharmaceutical products of a nominal capacity < 2.5 litres
Ces dernières émanaient de diverses associations communautaires de fabricants de bicyclettes.
Glass containers for pharmaceutical products of a nominal capacity < 2,5 litres
Un peu plus de 200 plaintes émergeaient de sociétés et d'associations, et 18 fois plus émanaient d'individus.
Just over 200 complaints came from companies and associations, and 18 times more than that came from individuals.
En juillet 2005, 12 demandes de guide, dont neuf émanaient de PMA, étaient en suspens.
As of July 2005, there were 12 outstanding requests for the Guides, nine of them from LDCs.
La moitié environ des réclamations individuelles du premier groupe considéré émanaient du Gouvernement jordanien.
Approximately one-half of the individual claims in the first group of overlapping claims were submitted by the Government of Jordan.
En effet, elle a dû étudier 123 amendements dont 35 émanaient de mon seul groupe parlementaire.
She had, apart from anything else, 123 amendments to work through, 35 of which were from my group alone.
Cependant, les lois Helms-Burton et d'Amato, contraires au droit international, émanaient de députés.
The Helms-Burton and d'Amato Acts, which violate the principles of international law, were also the work of members of Congress.
Levez les bras en position de prière, comme s’ils émanaient directement de votre cœur.
It helps to raise your arms, which should be in a prayer pose, as if they were coming directly out of your heart.
Les informations au sujet de l'incident émanaient du système européen d'échange d'informations en cas d'urgence radiologique.
The information about the incident came from the European Community Urgent Radiological Information Exchange system.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à