égarer
- Exemples
Pourtant ce ministère-là égare les autres vers le matérialisme, et de la fausse doctrine. | Yet that ministry leads others astray to materialism, and some false doctrine. |
Ma femme égare toujours ses clés. | My wife's always misplacing her key. |
Tout le monde s’égare à un moment donné dans une certaine mesure. | Everyone loses his or her way at some point, to some degree. |
Mais que cela ne vous égare pas. | But don't let that mislead you. |
Celui-ci qui égare tant de personnes leur fait même confesser leurs péchés à lui. | This one that leads so many astray even has them confessing their sins to him. |
Il traverse le pays en 30 jours mais il égare son cheval en coulisse. | Can cross the country in 30 days, but he can't find his horse backstage. |
Le chagrin vous égare, Régina. | I think your grief is getting the better of you, Regina. |
C'est la profusion compulsive d'idées pour régler les problèmes du monde qui nous égare. | This is the profusion of compulsive ideas to address the problems of the world that leads us astray. |
mais nous ne nous attendions pas à ce que le comté égare un de ces enfants. | What we don't expect is for the county to misplace one of these children. |
Vous pouvez ensuite embarquer sans craindre que quelqu’un égare ou oublie votre sac si précieux. | You can then proceed to board without fears that someone will misplace or forget your prized possession. |
La douleur vous égare. | I think your pain is leading you astray, sir. |
John ne prend pas soin de garder ses choses dans le bon endroit et égare donc ses documents. | John does not take care to place his things in the right place and hence misplaces his documents. |
La douleur vous égare. | You speak from grief. |
Enfants, que personne ne vous égare : celui qui pratique la justice est juste, comme lui est juste. | Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. |
Quand une culture perd ce profond sens social et politique de ses propres richesses, elle s’égare, décline et se meurt. | When a culture loses this deep social and political sense of their own richness, it perishes, declines and fades away. |
Une économie réduite à pure et simple économie s’égare et ne génère ni vie, ni bonne économie. | Economy reduced to pure economics is lost and is no longer capable of generating life or good economy. |
Il sait bien que, s’il rompt sa relation avec cette voix, il perd de vue sa vocation et s’égare. | And he knows that if he loses his relationship with that voice he loses his vocation and gets lost. |
JE montrerai aux Etats-Unis ce qui arrive a un bébé qui s’égare, je n’ai plus besoin de ce Père YAHUVEH désormais. | I will show America what happens to a baby that says go away, I don't need this Father YAHUVEH anymore. |
Or, quand la mémoire s’égare, l’intelligence se perd, et l’on choit alors à nouveau dans le bourbier de l’existence matérielle. | When memory is bewildered, intelligence is lost, and when intelligence is lost one falls down again into the material pool. |
Employez cette pratique lorsque vous avez l’impression que vous vous laissez distraire, que votre esprit s’égare ou que vous ressentez du stress. | Try doing this if you feel like you are distracted or you find your mind is wandering, or if you are feeling stressed. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !