éculé
- Exemples
- Ça ne fait pas une bonne histoire de roman, c'est éculé. | But it wouldn't even make a good novel. It's been done. |
Je commence à croire que que nous deux toujours ici c'est plutôt éculé, un truc bourgeois. | Starting to think that both of us still being here is rather a kind of tired, bourgeois thing to do. |
Ce thème est éculé. | Nothing new there, then. |
Je commence à croire que que nous deux toujours ici c'est plutôt éculé, un truc bourgeois. - Qu'est-ce que tu dis ? | Starting to think that both of us still being here is rather a kind of tired, bourgeois thing to do. |
Malheureusement, les résolutions présentées à cette Assemblée au titre des points de l'ordre du jour examinés ces deux derniers jours suivent ce schéma éculé et dangereux. | Unfortunately, the resolutions presented to the Assembly on the agenda items discussed in the past two days follow that tired and harmful pattern. |
par écrit. - (HU) Selon un dicton éculé de la vie scientifique, il est trois grands trésors stratégiques pour lesquels l'homme ira jusqu'à la guerre. | in writing. - (HU) It has long been considered a hackneyed saying in scientific life that there are three main strategic treasures which man will even go to war to obtain. |
La représentante des USA a expliqué pourquoi son pays le votait, sous le prétexte éculé qu’il fallait punir l’Iran d’avoir violé les principes du Traité de non-prolifération nucléaire. | The US representative explained why her country endorsed it, arguing the well known pretext that Iran deserved the sanctions for its violation of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. |
Je ne vais pas écrire sur l'amour non réciproque. C'est un thème éculé. | I'm not going to write about unrequited love. It's a hackneyed theme. |
Cela peut sembler être un conseil éculé, mais crois-moi, tu devrais le suivre. | It seems like stale advice, but believe me, you should follow it. |
C'est un cliché très éculé. | It's a very tired cliché. |
Mais des centaines de bâtiments carbonisés, les ponts effondrés et les centrales électriques éventrées, les femmes et les enfants piétinés, les réfugiés terrorisés réfutent ce bobard éculé. | But hundreds of burned-out buildings, destroyed bridges and power stations, slain women and children, and strafed refugees refute this oldest PR trick. |
Ce film est aussi éculé que prévisible. | This movie is tired and predictable. |
Cet argument éculé ne convaincra personne. | That threadbare argument won't convince anyone. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !