échafauder

Je dois échafauder un nouveau plan de bataille.
I must devise a new battle plan.
Laissez-moi échafauder le plan avec lui.
Let me raise the plan with him.
Nous devons nous aussi échafauder un plan !
We need to come up with a plan.
On doit échafauder un plan.
We need to make a plan.
Il faut échafauder un plan.
We must come up with a plan.
Faut échafauder un plan.
We got to come up with a plan here.
Faut échafauder un plan.
We have to think of a plan.
Des tableaux de pointage modifiés pourraient être utilisés pour échafauder les élèves ayant des difficultés de langage ou d'écriture.
Modified tally charts could be used to scaffold students with language or writing difficulties.
J'aimerais pouvoir commencer à échafauder une explication avant de passer au travers.
Yeah, I would just like to be able to explain these readings better before we step through.
J'adore échafauder.
Well, I like to speculate.
Pour échafauder cette activité pour vos élèves, fournir les adaptations et les faire correspondre à l'adaptation à l'organisme.
To scaffold this activity for your students, provide the adaptations and have them match up the adaptation to the organism.
- Faut faire une mission de reconnaissance - pour échafauder un plan d'action.
One of us may have to do some recon to get a better look.
Cette industrie subira d'autres pressions si nous ne parvenons pas à échafauder un plan pour l'avenir.
We are going to see further pressures on this industry unless we can try and devise a plan for the future.
Pourtant, à peine réhabilité, Absalom commence à échafauder un plan pour prendre la place de son père (15,1).
But as soon as he was rehabilitated, Absalom began to prepare his plan to supplant his father (15:1).
Il s’agira d’échafauder un plan politique sur lequel le Parlement, le Conseil et la Commission doivent, et peuvent manifestement, travailler ensemble.
It will be a question of a political plan on which Parliament, the Council and the Commission obviously must and can work together.
On continue à échafauder des hypothèses de négociation, mais on n’arrive jamais au point décisif de reconnaître vraiment les droits de tous les peuples intéressés.
One continues to build up hypotheses of negotiations, but one never arrives at the decisive point of truly recognizing the rights of all the interested peoples.
Les Sentinelles se sont quant à elles rassemblées à Thraben, et l’arrivée opportune de Liliana et de ses hordes de zombies leur a accordé un répit pour leur permettre d’échafauder un plan de bataille.
The Gatewatch has assembled at Thraben, and the recent arrival of Liliana and her zombie hordes have bought them time and room to formulate a plan.
Non pas échafauder de nouveaux rêves, mais présenter quelque chose qui nous permettra d'ici un, deux, trois ou quatre ans de démontrer que nous sommes parvenu au résultat escompté.
We do not need to unfold new dreams, but to table something that will make it possible for us in one, two, three or four years' time to demonstrate that we have achieved it.
Les frais encourus pour échafauder et gérer les systèmes de gestion et de supervision, ainsi que les frais administratifs liés au fonctionnement de ces systèmes, pèsent de manière significative sur le budget des États membres.
The costs of building and maintaining the systems of management and supervision, as well as the costs of the administration of these systems, place a significant burden on the budgets of Member States.
Comme l'ont démontré plusieurs cas concrets, la diversité des réglementations applicables oblige à échafauder une argumentation complexe pour déterminer laquelle d'entre elles doit s'appliquer, elle pourrait bien même donner lieu à des conflits supplémentaires au lieu d'aider à résoudre les conflits existants.
As has been shown by concrete cases, the diversity of the applicable regulations necessitates complex arguments as to the regulation to be applied and could even give rise to more conflicts instead of resolving them.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté