s'ébranler

Cette confiance est aujourd'hui ébranlée. C'est extrêmement grave.
This trust has now been shaken. This is extremely serious.
Elle est un peu ébranlée avec cette affaire.
She's a little rattled by this case.
Le 19 août 2003, l'ONU a été tragiquement ébranlée.
On 19 August, the United Nations was struck by tragedy.
La subsidiarité est ébranlée lentement mais sûrement.
Subsidiarity is being undermined slowly but surely.
Ceci implique que si la famille est ébranlée, la société ne peut pas tenir.
This implies that if the family is destabilized, the society cannot stand.
Sa vocation n'a jamais été ébranlée.
His vocation has never been shaken.
Pendant ce temps, l'Organisation des Nations Unies semble impuissante et son autorité est ébranlée.
Meanwhile, the United Nations appears helpless and its authority is undermined.
Mais cette confiance est ébranlée à tous les coups.
But that confidence is being shattered time after time.
Mais son autorité est profondément ébranlée.
But his authority has been deeply shaken.
Cette solidarité réciproque n'en est-elle pas ébranlée ?
Is that mutual solidarity not in this way undermined?
Je reconnais que ma confiance en lui est ébranlée.
I have to admit, my trust in them has been shaken.
Sa vocation n’a jamais été ébranlée.
His vocation has never been shaken.
La terre est ébranlée par une grande secousse et rejette ses fardeaux.
The earth hath quaked with a great quaking, and cast forth her burdens.
Monsieur Tajani, nous devons agir, car la Thaïlande est aujourd'hui ébranlée dans ses fondements.
Mr Tajani, we must act, because Thailand is being shaken to its foundations.
La fragile situation politique dans le pays est souvent ébranlée par des conflits tribaux.
The fragile political situation in Yemen is often shaken by tribal conflicts.
Leur confiance a été ébranlée.
Their confidence has been shaken.
La souveraineté de l’UE et des États membres n’est en rien ébranlée.
The EU’s and the Member States’ sovereignty is not encroached upon.
La coalition du gouvernement fédéral des CDU/CSU et SPD est totalement ébranlée.
The coalition of the federal government of CDU/CSU and SPD is in a completely disastrous state.
La confiance dans le monde politique s'est trouvée sérieusement ébranlée.
Confidence in politics suffered a severe dent.
Et pourtant, notre volonté d'adhérer aux principes de la Charte n'a pas été ébranlée.
Yet our determination in pursuing the Charter principles has remained intact.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage