à flot

Il est encore à flot comme un navire-école.
It is still afloat as a training ship.
Maintenir à flot, sinon vous perdrez une vie.
Keep afloat or you'll lose a life.
Chaque noyau est soigneusement testé et peut être remplacé rapidement pour vous garder à flot.
Each core is carefully tested an can be replaced quickly to keep you afloat.
Chaque noyau est soigneusement testé et peut être remplacé rapidement pour vous maintenir à flot.
Each core is carefully tested an can be replaced quickly to keep you afloat.
Pendant que vous attendez les secours, vous allez avoir besoin pour rester à flot.
While you're waiting for rescue, you're going to need to stay afloat.
Je me suis maintenu à flot aussi longtemps que possible.
I held out as long as I could.
Il pleut à flot dans les collines.
It's raining hard in the hills.
Une petite partie de cette somme suffirait à maintenir le projet à flot.
A small amount of this money would be enough to keep the project afloat.
Il pleut à flot dans les collines.
It's raining hard in the hills. The river's rising.
En attendant, j'avais besoin d'un job pour me maintenir à flot entre les essais.
In the meantime I needed a job to hold me over between tryouts.
Un jeu de simulation dans lequel vous devez être le meilleur pour maintenir votre commerce à flot.
A simulation game in which you must be the best to keep your business afloat.
En attendant, j'avais besoin d'un job pour me maintenir à flot entre les essais.
In the meantime I needed ajob to hold me over between tryouts.
Je parle de la situation où les groupes politiques maintiennent les partis à flot.
The situation in which the groups are keeping the parties afloat.
Nous savons bien qu'il y a du pétrole et que l'argent coule à flot dans le quartier.
We all know that there's oil and that money is flowing in the district.
Elle se met donc à écrire un sketch tout en luttant désespérément pour maintenir sa famille à flot.
She begins to write a skit while struggling desperately to keep her family afloat.
La Pologne est parvenue à maintenir son économie à flot et fait preuve de toujours plus de dynamisme.
Poland has managed to keep its economy afloat and has become increasingly dynamic.
S’il vous plaît envisager de faire don pour garder cette mission d’évangélisation à flot sur la mer numérique.
Please consider donating in order keep this mission of evangelization afloat on the digital sea.
Une répercussion d'essayer de rester à flot économiquement, le travail laisse peu de temps pour une vie sociale.
A repercussion of trying to stay afloat economically, work leaves little time for a social life.
De plus, lorsque votre homme vous verra jouer avec votre concombre, ses jus couleront à flot !
Plus, when your man sees you play with your cucumber, his juices will be flowing!
Feux réglementaires des aéronefs à flot.
Lights to be displayed by aircraft on the water.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape